Глава 4. Изменение реальности (Часть 2)

Я выпроводила Цзян Цию и остальных, не оставив безутешной Су Юнь никакой надежды. Только так они могли решиться на покушение на нынешнего вана Инджо. По крайней мере, я не вмешивалась в ход важных событий.

Тхе Сок был отравлен токсином из семейства дитерпенов, полученным из нектара желтой азалии. В современном мире это легко лечится, но в древности такой яд был смертельным оружием.

К счастью, Тхе Сок встретил меня — врача, знакомого и с западной, и с восточной медициной. Видимо, ему суждено было выжить. Для меня этот яд не представлял сложности. Я лечила его как обычное воспаление, и через шесть дней Тхе Сок полностью поправился. Я изменила его судьбу.

Если верить сериалу, Цзян Цию и Хэй Шань должны были добиться своего — выкрасть вана Инджо из дворца, но не убить, а отпустить. Пережитый страх и угрызения совести подорвали здоровье Инджо, и через несколько дней после возвращения во дворец он скончался. Исторически ван Инджо умер через четыре года после смерти наследного принца Сохёна, но в этой реальности события могли отличаться.

Вечером я привела Тхе Сока в тайное убежище за лавкой Ляньдоу. Эти люди никогда не запирали дверь. Я легко отодвинула картину и вошла. Цзян Цию держал в руках красную повязку с надписью «У Лунь». Я поняла, что они обменялись повязками и стали братьями.

— Собрание беглецов? — с улыбкой спросила я. — Все в сборе?

— Как Тхе Сок? — встревоженно спросила Су Юнь.

— Что с принцем? — тут же подхватил нетерпеливый Цыцзы.

Я сделала печальное лицо.

— Тхе Сок… умер, — сказала я, и, видя их огорчение, не смогла сдержать улыбки. — Зато твой брат жив, Су Юнь! Эй, мальчишка, иди сюда! Хотел устроить сестре сюрприз? Она уже достаточно напугана. Не выйдешь — получишь!

Все были счастливы. Думаю, Хэй Шань узнал во мне свою спасительницу, но промолчал. Чэнь Моуе узнал мой голос.

— Чжин-а, это ты? — спросил он.

Я подошла к нему и взяла за руку.

— Дядя, это я, — ответила я. Все удивились, увидев такую близость между нами.

Даже Цзян Цию не знал, когда его учитель успел подружиться с этой девушкой. Су Юнь и Цыцзы упали передо мной на колени. Я попыталась поднять их.

— Вы спасли принца! — воскликнула Су Юнь. — Вы позволили мне выполнить обещание, данное наследному принцу и принцессе! Вы моя благодетельница!

— Ну вот, опять на колени, — сказала я. — Я же сказала, что не спасла принца, а только твоего брата. Если хотите отблагодарить, сделайте это чем-нибудь более существенным.

Они поднялись.

— Чем же? — спросил Цзян Цию.

— Заплатите мне! Сто лян серебра. Могла бы попросить и десять тысяч, но боюсь, у тебя нет таких денег. Все-таки принц, цена вполне разумная, — я протянула руку.

— Госпожа, вы круче любого разбойника! — рассмеялся Цзян Цию. — Грабеж средь бела дня!

Обычно лекарь брал не больше десяти лян. Чэнь Моуе рассмеялся.

— Чжин-а, ты опять шутишь! — сказал он. — Ты столько людей спасла, никогда не называя своего имени и не беря денег. Я ни разу не видел, чтобы ты что-то взяла, даже медяк.

— Дядя, зачем же раскрывать мои секреты? — со смехом спросила я. — Неудивительно, что я все время в убытке. Решила хоть раз подшутить над знаменитыми воинами.

Все рассмеялись. Хэй Шань рассказал, как я спасла его.

— Это мой сын, Хэй Шань, — с волнением сказал Чэнь Моуе. — Госпожа спасла нам обоим жизнь. Все эти годы она заботилась обо мне, старом слепце. Она наша благодетельница.

— Дядя, вы дважды нарушили правила, — погрозила я ему пальцем. — Еще раз назовете меня госпожой, и я перестану быть вашей Чжин-а, стану просто благородной госпожой.

Чэнь Моуе улыбнулся.

— Хорошо, хорошо, — сказал он. — Я понял. Буду называть тебя Чжин-а.

— Я знаю, кто ты! — вдруг воскликнул Цзян Цию.

До сих пор я не вмешивалась в события, но теперь все изменилось. Мы с Цзян Цию встречались однажды. Неужели он знает, что я жена Хэй Шаня? Я не хотела раскрывать свою тайну.

— Ты та девушка, которая напугала Ли Чжиси до полусмерти! — сказал Цзян Цию. — Куда делся твой шрам?

У него отличная память. Я была впечатлена. Цзян Цию рассказал о том, как Ли Чжиси отбирал девушек-данниц для Цинской империи. Он лично объезжал дома знати, чтобы убедиться, что никто не симулирует болезнь. Увидев меня в доме Ли, он хотел схватить, но управляющий сказал, что я замужем уже несколько лет.

— Не лги мне! — закричал Ли Чжиси. — Замужняя женщина живет в родительском доме? И носит девичью прическу? Приведите ее сюда!

Увидев мой ужасный шрам, он сказал:

— Страшнее любого привидения! Не показывайся на глаза людям днем!

Все рассмеялись. Видя, что им интересно, как я сделала шрам, я достала из кармана длинный, похожий на кожу, кусочек чего-то темно-коричневого.

— Вот он, — сказала я. — Это специальная кожа насекомого. Ее можно приклеить к лицу. Держится крепко. Можно сделать любой шрам.

Все снова рассмеялись. К счастью, Цзян Цию не узнал, кто я на самом деле.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Изменение реальности (Часть 2)

Настройки


Сообщение