Глава 9. Запутанные отношения (Часть 1)

Согласно договоренности с учителем, прежде чем взять ученика, я должна была представить его и он должен был пройти испытание. Поэтому последние полгода я усердно занималась с Те Ши, чтобы он мог успешно справиться с заданием. Этот уговор учителя неожиданно помог решить некоторые непредвиденные проблемы. Учитель установил такое правило после того, как его предали и обманули ученики. Но это правило не распространялось на моих родственников, например, на младших братьев и сестер или детей. В Чосоне строго соблюдались конфуцианские традиции, и те, кто их нарушал, считались преступниками, подрывающими основы общества.

Отсутствие у меня учеников имело и свои плюсы. В семье Ли были только девочки, и это всегда беспокоило мою мать. Теперь же я могла порадовать ее, представив Те Ши. Я отправила его переодеться в приготовленную одежду и сама пошла в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. Сегодня я собиралась представить его родителям, поэтому нужно было выглядеть подобающе.

Одежда янбанской девушки оказалась очень сложной и многослойной. Неудивительно, что я обычно ее не носила. В таком наряде невозможно было заниматься чем-либо еще. Я предпочитала свой светло-голубой костюм воина, который, кстати, хорошо сочетался с одеждой Хэй Шаня. Мы и так были мужем и женой, так что не было необходимости ходить вокруг да около. Но я не знала, как начать разговор. И сейчас мне нравились наши отношения. Я не хотела ничего менять.

— Чжин-а, ты сегодня очень красива, — сказал Хэй Шань. На моей голове красовалось круглое украшение с драгоценными камнями. Я была одета в розовую кофту с бело-голубым узором на воротнике и манжетах и черную юбку. Этот наряд придавал мне изысканность. Мои манеры напоминали манеры неприступной янбанской девушки. Хэй Шань на мгновение замер, пораженный моей красотой. Но в душе ему не нравился этот наряд. Он чувствовал, что это не его Чжин-а. — Я провожу тебя.

— Не стоит, — ответила я. — Я просто иду домой. Днем вернусь в аптеку. Мой отец ненавидел Хэй Шаня, считая его негодяем, который разрушил жизнь его дочери. К счастью, благодаря моим друзьям из бедных кварталов, «Приют добродетели» стал известен во всем городе еще до открытия. После официального начала работы дела шли неплохо.

Мы жили в одном городе, всего в пятнадцати минутах друг от друга, но я не была дома уже полгода. Раньше я могла не появляться дома целый год, но тогда я жила далеко. Сейчас же, живя так близко, я все время была занята вымогательством у чиновников и никак не могла навестить родителей. В этот раз я решила привезти им щедрый подарок, надеясь, что меня не будут ругать. Мы с Те Ши прибыли в наш дом в Долине Цзиньши.

Открывший дверь слуга вздрогнул, словно увидел привидение. Управляющий Пэ Чжипщи заикаясь произнес: — Г-госпожа… В-ваше лицо… Как…

Раньше, кроме родителей, никто не знал правды. Все думали, что я порезала себе лицо, чтобы защитить свою честь. — Все зажило, — ответила я. — Родители дома? Я хочу поприветствовать их.

Пэ Чжипщи так обрадовался, что чуть не упал. Он бросился в дом, крича: — Господин! Госпожа! Госпожа вернулась!

Мое возвращение произвело фурор. Как только мы вошли в главный зал, где жили родители, они выбежали ко мне: — Чжин-а!

Мы наконец-то встретились. Моему отцу, Ли Юнчжу, было пятьдесят лет. Он был главой Квихусо. Его должность была невысокой, и дел у него было немного, поэтому он часто бывал дома. Он немного располнел, но все еще сохранял традиционные черты корейского мужчины: густые брови, узкие глаза и прямой нос. Можно было представить, каким красавцем он был в молодости.

Моей матери, Син Ючжэнь, было около сорока. Она хорошо выглядела и казалась моложе своих лет. Хотя она не была красавицей, ее доброе лицо и мягкий характер располагали к себе. Темно-красный костюм очень ей шел, подчеркивая белизну кожи. — Чжин-а, ты не представляешь, как я волновалась! Как я скучала! — воскликнула она. — Как ты посмела не появляться дома полгода?! Ты заслуживаешь наказания! — Она шутливо ударила меня по голове.

— Мама, зачем ты бьешь меня по голове? — заныла я, хотя удар был совсем не сильным. — Говорят же, от этого глупеешь.

— Вот видишь, — засмеялся Ли Юнчжу. — Это все твоя чрезмерная забота. Из-за нее Чжин-а так себя ведет. Жаль, что того негодяя нет рядом. А то, глядишь, он бы передумал жениться на тебе.

— Отец, мы же договорились не вспоминать об этом! — воскликнула я. Родители согласились больше не поднимать эту тему, и я успокоилась.

— Позвольте представить вам моего названного брата, — сказала я, чтобы не обидеть Те Ши. — У него не очень красивое имя — Те Ши.

Син Ючжэнь внимательно посмотрела на него. — Какой красивый юноша! — воскликнула она. — Он немного похож на твоего отца в молодости. У него глаза, как звезды. Давай назовем его Синчхон. Что скажешь, господин?

Ли Юнчжу погладил бороду и кивнул. — Хорошее имя, — сказал он. — Давно у нас не было таких радостных событий. Чжин-а, ты исполнила желание твоей матери. Это замечательно! Нужно устроить церемонию принятия его в семью и как следует отпраздновать.

Мы пообедали вместе, и я, оставив Те Ши с родителями, сказала, что у меня много дел в аптеке. Пообещав, что буду приходить каждый вечер, я ушла.

Мне повезло с родителями. Они были понимающими и относились ко мне как к другу. Я могла доверить им все свои секреты и всегда получала поддержку. Это было замечательно. Интересно, много ли сегодня будет пациентов? Хэй Шань хоть и разбирался в медицине и знал свойства некоторых трав, но он не был профессиональным врачом. Я поспешила в аптеку.

Я хотела спросить, были ли сегодня сложные случаи, но, увидев двух посетителей, решила не отвлекать Хэй Шаня. Одним из них был Минь Чэнъго, а другой — Ким Джиён, которой Хэй Шань помог в прошлый раз. Что они здесь делали вместе? Минь Чэнъго смущенно произнес:

— Я пришел к вам специально, госпожа, — сказал он. — Это моя невеста. У нее в последнее время часто случается рвота и расстройство желудка, но причину найти не могут. Поэтому я и привел ее к вам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Запутанные отношения (Часть 1)

Настройки


Сообщение