Глава 3

Глава 3

Проснувшись рано утром, Жуань Су услышала за окном шум моросящего дождя.

Дождь начался еще вчера ночью, но тогда он был не таким сильным.

Она встала с кровати, открыла окно и увидела хмурое небо, с которого непрерывно падали крупные, словно бобы, капли дождя.

Сегодня она договорилась с хозяином книжной лавки забрать книги. Такой сильный дождь вряд ли скоро прекратится, но Жуань Су решила вставать.

Через некоторое время пришла Юньцай, держа зонт. Дойдя до карниза, она сложила зонт и, увидев Жуань Су, читающую у окна, стряхнула с себя случайные капли дождя и вошла в комнату.

— Госпожа, мы сегодня пойдем? — Юньцай подошла к ней и с беспокойством посмотрела на небо за окном.

Жуань Су тоже выглянула наружу, затем снова опустила взгляд на книгу в руках. — Подождем, пока дождь немного утихнет.

С карниза свисала завеса из капель, редкие дождевые струи падали на банановые листья, росшие под окном. Глядя на этот ливень, Юньцай подумала, что он вряд ли скоро закончится.

— Госпожа, пойдемте завтракать, — сказала Юньцай, понимая, что спешить некуда. Она пришла проверить, есть ли зонт в комнате Жуань Су. Подойдя к шкафу, она достала оттуда зонт из промасленной бумаги. Раскрыв его, она увидела, что пыли на нем немного, но выглядел он так, будто им почти не пользовались.

Жуань Су отложила книгу, закрыла окно и вышла вместе с Юньцай.

Юньцай раскрыла свой зонт и хотела было прикрыть Жуань Су от дождя, но та жестом отказалась. — Ты о себе позаботься. Дождь слишком сильный, под одним зонтом двоим не уместиться.

Она раскрыла старый зонт, который нашла Юньцай, и шагнула под дождь.

Юньцай, увидев это, поспешно закрыла дверь и последовала за ней.

Дождевая вода смыла пыль с зонта Жуань Су, обнажив розовый узор, который выглядел довольно ярко.

Ливень хлестал по зонту. Когда Жуань Су дошла до покоев бабушки и сложила зонт, она заметила узор и поняла, что это была ветка персика.

Она не придала этому значения, просто поставила зонт в сторону и вошла в комнату к бабушке.

Тётя Линь встала рано утром. Видя, что дождь не прекращается, она приготовила завтрак и принесла его в комнату Старой Госпожи. Жуань Су позавтракала там же.

После завтрака Старая Госпожа взяла иголку с ниткой и села на кушетку у окна, чтобы заняться рукоделием. Жуань Су сидела рядом и иногда помогала ей.

Жуань Су не раз слышала от бабушки, что в молодости та некоторое время работала вышивальщицей. Ее мастерство женского рукоделия хвалили почти все; мелкие стежки и ровные ряды ниток были действительно красивы.

Но теперь она состарилась, глаза стали плохо видеть, руки и ноги потеряли былую ловкость. Даже вдеть нитку в иголку ей помогали другие. Конечно, и мастерство было уже не то, что прежде.

Жуань Су смотрела, как бабушка вышивает платок. Сейчас она могла справиться только с такой работой, не то что раньше, когда могла создавать настоящие вышитые картины.

Дождь за окном все еще шел. Ближе к полудню он начал немного стихать.

Жуань Су с Юньцай вышли под зонтом. На полпути дождь стал еще слабее, а когда они добрались до книжной лавки, он был уже не таким сильным, как утром.

Жуань Су сложила зонт у входа и вошла внутрь, чтобы найти хозяина.

В лавке было двое посетителей. Они стояли перед картиной, написанной тушью, и что-то рассматривали.

Жуань Су не обратила на них внимания и вместе с Юньцай подошла к прилавку.

За прилавком сидел мужчина лет сорока-пятидесяти, в квадратном головном платке и темной одежде из грубой ткани. Он склонился над счетами и счетной книгой, одной рукой перебирая костяшки и сверяясь с записями.

— Хозяин Фан, — позвала Жуань Су. Мужчина, считавший за прилавком, поднял голову. Увидев Жуань Су, он улыбнулся. — Девушка Жуань пришла?

— Да, я пришла забрать заказ, — Жуань Су тоже улыбнулась. Если бы не этот хозяин Фан, она не знала бы, сможет ли помочь бабушке. Она была ему очень благодарна.

— Минутку, — Хозяин Фан повернулся и ушел во внутреннюю комнату за вещами. Жуань Су и Юньцай стояли у прилавка. Она подняла голову и стала разглядывать свитки, висевшие на стенах.

Там были пейзажи, написанные тушью, картины птиц в стиле гунби и портрет красавицы с веткой персика в руке и улыбкой на лице.

Пока хозяин Фан не вернулся, Жуань Су рассматривала картины. Обернувшись, она увидела тех двоих, что стояли у картины тушью. Судя по их одежде, они были не из простых людей. Господин был одет в синюю одежду, волосы его были наполовину собраны в пучок, наполовину рассыпались по плечам.

Поскольку он стоял к ней спиной, Жуань Су не могла разглядеть его лица. Посмотрев на него мгновение, она отвернулась.

Как только Жуань Су отвернулась, мужчина обернулся и увидел ее с Юньцай. В руках у них были зонты из промасленной бумаги, так что они, вероятно, пришли не просто переждать дождь.

В этот момент вышел хозяин Фан. Он передал Жуань Су сверток с книгами, завернутый в промасленную бумагу. На улице все еще шел дождь, и такая упаковка защищала книги от влаги. — Несколько клиентов ждут, прошу прощения за беспокойство, девушка.

— Я поняла, — Жуань Су взяла сверток и поклонилась хозяину Фану. — Спасибо, хозяин Фан, не буду вас больше беспокоить.

— Пока дождь утих, возвращайтесь скорее, — хозяин Фан махнул ей рукой и вернулся к своим счетам за прилавком.

Жуань Су и Юньцай повернулись, чтобы уйти. Подняв глаза, Жуань Су увидела, что те двое посетителей оказались позади нее. Она вздрогнула от неожиданности, но тут же пришла в себя, поклонилась им и вышла с Юньцай на улицу. Только у дверей до нее дошло, что мужчина, стоявший позади, был тем самым генералом, которого она видела два дня назад.

Просто тогда он был на коне и не в такой обычной одежде, поэтому Жуань Су не сразу его узнала.

Раскрывая зонт, Жуань Су не удержалась и обернулась. Ее взгляд встретился с его, и сердце ее испуганно замерло. Жуань Су быстро отвернулась и, не оглядываясь больше, вместе с Юньцай пошла под зонтом под дождем.

Пройдя несколько шагов, Жуань Су слегка замедлилась и еще раз взглянула на книжную лавку.

Юньцай не поняла ее действий и позвала: — Госпожа?

Жуань Су очнулась и сказала ей: — Пойдем.

Дождь на улице, казалось, снова усилился. Но Му Гуань не спешил уходить. Он остался в лавке со своим слугой, собираясь купить кое-что.

Увидев девушку, Му Гуань не собирался ничего спрашивать. В конце концов, они были незнакомы, хотя ему и было любопытно, что она уносила.

Хотя Му Гуань и не спрашивал, его слуга оказался болтливым и заговорил с хозяином Фаном.

— Хозяин, что за сверток вы дали той девушке?

Хозяин Фан поднял голову и, увидев любопытство на лице слуги, не стал ничего скрывать. — Несколько тетрадей для переписки. Нынешние клиенты не хотят печатных книг, им подавай рукописные, считают, что так лучше.

— Кстати, о той девушке Жуань… Несколько лет назад ее родители внезапно умерли, а через два года скончался и дедушка. Если говорить мягко — несчастные случаи, а если грубо — у этой девушки тяжелая судьба, она приносит несчастья, — Хозяина Фана, казалось, прорвало. Он отложил счетную книгу и принялся болтать со слугой. — В ее семье сейчас нет мужчин, осталась только бабушка. Живут они не так, как раньше, вот я и даю ей эту работу по переписке, хоть какая-то помощь.

— А почему она не выйдет замуж? — снова спросил слуга.

— Ци Шань, — Му Гуань бросил взгляд на слугу, давая понять, чтобы тот больше не спрашивал. Однако хозяину Фану было все равно, и он объяснил причину.

В нынешнем положении семьи Жуань никто не придет свататься к Жуань Су. А если и придет, то такой же, как Сюй Шичан, — желающий заполучить родовой дом Жуань, полагая, что за него можно выручить немало серебра.

Мало кто знал, что дом давно не ремонтировался, некоторые его части стали непригодны для жилья, а большинство дворов заросло. Даже если продать его, много денег не получишь.

Но это были внутренние дела семьи Жуань, о которых другие не знали. Хозяин Фан был посторонним и тоже не был в курсе деталей, он лишь сказал, что некоторые жаждут заполучить родовой дом Жуань.

Му Гуань, выслушав это, подумал лишь, что судьба этой девушки достойна сожаления, но особого сочувствия не испытал. Он велел Ци Шаню больше не расспрашивать, выбрал несколько картин и попросил хозяина Фана доставить их завтра в его резиденцию.

Выйдя из книжной лавки, Ци Шань раскрыл зонт над Му Гуанем. Идя по улице, он не удержался и спросил: — Молодой господин, мы возвращаемся в резиденцию генерала?

— Найди какой-нибудь ресторан. Уже полдень, пора найти место, где поесть, — Му Гуань посмотрел на редких прохожих на улице и велел Ци Шаню быть внимательнее.

Ци Шань согласился. Он и сам чувствовал голод. Хотя перед выходом он плотно поел, прошло уже несколько часов, и он давно проголодался.

Господин и слуга нашли ресторан на оживленной улице и вошли внутрь. Му Гуань заказал несколько блюд и сел у окна на втором этаже, глядя на дождь за окном. Он не спешил возвращаться, потягивая вино чашку за чашкой.

Когда Жуань Су добралась до дома, подол ее платья промок от дождя, а туфли были мокрыми. Она и Юньцай разошлись по своим комнатам, чтобы переобуться.

Войдя в свою комнату, Жуань Су первым делом развернула сверток от хозяина Фана. К счастью, слой промасленной бумаги защитил книги, и дождь не намочил страницы. Жуань Су вздохнула с облегчением.

Внутри свертка было пять книг: одна с текстом, остальные четыре — чистые. Чтобы переписать эти четыре книги, потребуется не меньше десяти дней.

Жуань Су отложила книги в сторону, переоделась и только потом открыла книгу с текстом, которую дал ей хозяин Фан.

Это были литературные произведения в жанре фу, написанные известными конфуцианскими учеными и собранные в один том.

Переписывая книги для хозяина Фана, Жуань Су всегда делала копию и для себя. Хотя ей самой эти тексты были бесполезны, они могли пригодиться Ань Аню.

Дождь за окном стекал с карниза, образуя прерывистую завесу из капель, которые падали на землю, создавая лужи.

Капли стучали по банановым листьям за окном. Жуань Су сидела у окна и читала, забыв о времени.

Только когда пришла Юньцай с зонтом и позвала ее, она поняла, что уже давно прошел полдень, а она еще не обедала. Отложив книгу, она взяла зонт и пошла на кухню есть.

После обеда Жуань Су проверила домашнее задание Ань Аня, а затем начала растирать тушь, готовясь к переписке книг.

В кабинет редко кто заходил. Кроме Юньцай, которая иногда звала Жуань Су обедать, сюда заглядывал только Ань Ань. Задав ему несколько вопросов, Жуань Су отпускала его, и он убегал обратно к матери.

Розы за окном поникли под дождем, их яркие цветы были усыпаны каплями. Жуань Су лишь мельком взглянула на них и снова сосредоточилась на книге.

Поскольку это была переписка, а не печать, одна ошибка означала, что придется вырезать страницу и начинать заново. Эта работа не терпела ни малейшего отвлечения.

К вечеру дождь наконец прекратился. Деревья и кусты, омытые ливнем, выглядели посвежевшими.

Но после этого дождя погода станет жарче, дни — длиннее, а ночи — короче.

Время летело слишком быстро.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение