Я взглянул на небо за окном. Звезды усеивали все небо, яркая луна висела высоко. Время было позднее, пора ложиться спать. О завтрашних делах подумаю завтра.
Я встал, подошел к кровати, снял верхнюю одежду, которую только что накинул, и лег отдыхать.
Притвориться спящим или просто витать в мыслях — все хорошо, лишь бы не думать о том, что тревожит сердце.
Луна опустилась, солнце взошло. Наступил второй день, от которого не убежать. Приведя себя в порядок, я отправился в гостиную обедать.
Глядя на стол, полный вегетарианских блюд, затем на улыбающегося Фэн Иня и Цинхэна, который вел себя так, будто ничего не произошло, а также на девушку по имени Цинлянь, сидящую рядом с Цинхэном, я чувствовал, как во мне поднимается гнев при каждом взгляде на эту девушку.
Я потер лоб, чувствуя себя несколько беспомощным. Неужели… я ревную?
Фэн Инь с беспокойством на лице спросил: — Цзыцин, ты неважно себя чувствуешь? Почему у тебя такой бледный вид?
Я сел, изогнул уголок губ и успокаивающе улыбнулся Фэн Иню: — Фэн Инь слишком беспокоится. Я просто плохо спал прошлой ночью и, кажется, сегодня проснулся слишком рано. Немного болит голова, ничего серьезного.
Раз уж он не сердится, когда я называю его по имени, то и мне лень называть его «Ваше Величество». Все равно людей мало, так что можно и не утруждаться.
Фэн Инь понял. Он положил мне в тарелку несколько блюд, которые я предпочитал. А там, с другой стороны, Цинхэн даже глаз не поднял. В обычные дни, не знаю, как бы он взволновался. Эх, но когда Цинлянь клала ему еду, он с улыбкой отвечал ей, изогнув брови, и тоже клал еду Цинлянь.
Какая прекрасная пара влюбленных! Смотреть на их нежности и на то, как они неразлучны, было поистине неприятно.
Пока я тут испытывал необоснованную ревность, Фэн Инь, глядя на это, мрачнел все больше и больше. Он перестал класть еду, молча ковырял рис, как ребенок.
Этот обед был безвкусным. Подумав о случившемся, я почувствовал еще большее раздражение. Этот результат… я сам его спровоцировал.
Как только Цинхэн и Цинлянь соберут вещи, они смогут отвести нас двоих наверх. Мы с Фэн Инем спустились с обрыва без ничего, так что, естественно, и подниматься будем без ничего.
Подняв голову под обрывом, я увидел, что пейзаж не сильно изменился. Все так же высоко над легким туманом висело голубое небо, в голубом небе плыли белые облака, гонимые ветром. Только вот не было той изумрудно-зеленой лианы. В голове промелькнула картина, и сердце екнуло. Я вытер рукавом холодный пот со лба — кажется, я сделал что-то, чего не следовало…
Фэн Инь, увидев мое странное движение, приподнял бровь-феникса и не обратил внимания.
На нежном личике Цинлянь сквозила легкая краснота и смущение. Нефритовой ручкой она держала платок и осторожно вытирала пот со лба Цинхэна. Я ждал с некоторым нетерпением, и, обернувшись, увидел именно такую картину.
Цинхэн, кажется, нечаянно взглянул на меня, изогнул уголок губ, взял платок из рук Цинлянь и немокрой стороной вытер пот с ее лба, отчего нежное личико Цинлянь стало еще краснее, и она еще больше смутилась.
Моя рука под широким рукавом то сжималась, то расслаблялась, а затем снова сжималась. Я был вне себя от гнева. Он сделал это нарочно! Он абсолютно точно сделал это нарочно!
Но что я мог поделать? Какое право я имел вмешиваться?
Разжав кулак под рукавом, я издал холодное фырканье через нос, а затем неохотно повернулся обратно. Как говорится — с глаз долой, из сердца вон, верно?
— Императорский дядя… — тихо позвал Фэн Инь, его лицо было неясным.
Эти давно не слышанные слова «Императорский дядя» заставили меня вздрогнуть. Не раздумывая, я почтительно ответил «Ваш покорный слуга здесь». Долгое время не было продолжения. Я поднял глаза и осторожно, с некоторым сомнением, спросил: — Ваше Величество зовет вашего покорного слугу… по какому делу?
Фэн Инь смотрел на меня. Его глубокий взгляд задержался на моем лице на мгновение, а затем он необъяснимо тихо вздохнул с примесью беспомощности. Слегка приоткрыв персиковые губы, он сказал: — Ни по какому.
Я дернул уголком рта, выдавив нечто, что нельзя было назвать улыбкой: — Вот как…
…Что за день сегодня? Почему мне кажется, что Небеса все время надо мной потешаются?
Те двое медленно подошли, держась за руки, такие влюбленные, и, казалось, не чувствовали ничего неуместного. Получается, они просто приехали погулять, а заодно спасли упавших с обрыва Фэн Иня и меня, и никаких других намерений у них не было.
— Дорога наверх здесь. Хотя, строго говоря, это и не дорога. Можно подняться, цепляясь за эту лиану, — вежливо улыбнулся Цинхэн, объясняя Фэн Иню. Обернувшись, он перестал улыбаться, лицо его стало холодным, и он тихо пробормотал: — Где лиана?
Натворил беды…
Я как раз размышлял, откуда взялось это чувство, будто я сделал что-то, чего не следовало. Оказывается, вот в чем дело.
Я вытащил из глубокой травы у ног зеленую лиану, толщиной примерно с запястье человека, сухо рассмеялся дважды и осторожно спросил: — Цин… Государственный наставник, не эта ли лиана, о которой вы говорите…
Все трое одновременно посмотрели на лиану в моей руке, а затем на меня. Их удивленные лица были поистине зрелищем… Спустя мгновение Цинхэн сердито посмотрел на меня. Самый спокойный Фэн Инь сжал губы, улыбаясь без улыбки, с некоторой… злорадством?
А Цинлянь, в отличие от Фэн Иня, была совершенно противоположна. Ее глаза, казалось, вот-вот вылезут от злости, такие свирепые. Она выглядела так, будто хотела сожрать меня заживо, разрезать на тысячу кусков, развеять прах. Ее взгляд был даже хуже, чем у добродетельных чиновников, когда они смотрели на меня!
— Эту лиану уничтожил князь? — холодно спросил Цинхэн.
Возможно, он впервые говорил со мной таким тоном. Я немного взволновался: — Не уничтожил! Князь просто… просто приложил немного силы, чтобы проверить, насколько она крепкая, и не думал, что она так легко оторвется. Князь абсолютно точно не делал этого нарочно.
— Только так? — спросил он с сомнением.
— Боюсь, это было намеренно! — воскликнула Цинлянь нежным голосом, в ее тоне сквозило сильное недовольство. Говоря, она не забывала сверлить меня глазами.
Игнорируя Цинлянь, я кивал, как дятел, с полной искренностью: — Только так.
— Раз лиана оборвана, как же нам теперь подняться? — неторопливо спросил Фэн Инь, ничуть не проявляя должного беспокойства.
— Есть еще одна дорога, но она слишком опасна, с множеством испытаний. Что думает Ваше Величество? — Цинхэн сложил руки в знак приветствия и спросил.
Фэн Инь же посмотрел на меня и спокойно спросил: — Что думает Цзыцин?
— Все по воле Вашего Величества, — ответил я почтительно, подавив желание прижать руку ко лбу.
После моих слов Фэн Инь некоторое время размышлял, а затем сказал: — Тогда пойдем по дороге, о которой говорил Государственный наставник.
Цинхэн кивнул и вместе с Цинлянь пошел впереди, показывая дорогу.
Дорога повернула, и показалась глубокая пещера. Она не была похожа на прежнее место обитания, где пели птицы и благоухали цветы, тихое и спокойное, как в сказке. Это место было похоже на адский источник, где не росла трава, не было птиц и бабочек, мрачное и жуткое.
Цинхэн, кажется, бывал здесь раньше, на его лице было полное спокойствие. Мы с Фэн Инем, как мужчины, были смелыми и не чувствовали никакого страха. А вот Цинлянь… Что ни говори, она всего лишь простая женщина, да еще и молодая девушка шестнадцати-семнадцати лет. Ее смелость, конечно, не могла сравниться с нашей с Фэн Инем. Она сглотнула, дрожа всем телом, и нефритовой ручкой крепко обхватила руку Цинхэна, говоря невнятно: — Ма… Мастер… правда… правда нужно идти туда? Можно… можно не идти?
(Нет комментариев)
|
|
|
|