Глава 1: Возвращение в деревню

Глава 1: Возвращение в деревню

Новый год приближается, и несколько дней назад я получил по WeChat фотографию, на которой изображен дикий могильник в нашей деревне.

Сообщение прислал Хуа Цзы, он, как и я, работает вдали от дома.

Зачем он прислал мне такую фотографию?

Я был немного озадачен.

Случайно взглянув на фотографию, я заметил, что на могильной плите стоит надгробие, и это показалось мне странным.

Я увеличил фотографию и почувствовал, как по спине пробежал холодок.

На плите было вырезано мое имя!

На этой фотографии действительно моя могила!

Как так? Я же жив и здоров, а в деревне уже построили мою могилу!

Это просто неприемлемо!

Я набрал Хуа Цзы, чтобы выяснить, в чем дело, но на другом конце провода было занято, и мне не удалось дозвониться.

Только под утро Хуа Цзы прислал мне сообщение с единственной фразой: «Брат, вернись в деревню и посмотри!»

Этот парень, похоже, очень осторожен и не хочет никого обидеть.

Кстати, я работаю в Пекине и не возвращался в деревню уже два года.

На этот Новый год у меня есть несколько дней отпуска, и я планировал вернуться.

Теперь мне стало интересно, кто же этот мерзавец, который шутит подобным образом!

Неужели я должен вернуться, чтобы доказать, что я жив?...

Билеты на Новый год notoriously трудно достать, и моя родина слишком далеко, поездка займет целую ночь.

Но, потратив время на телефон, мне удалось неожиданно найти билет на плацкарт на завтра, и больше билетов не осталось.

Я не раздумывая купил его и собрал вещи на тот же вечер.

Пекин — это начальная станция, и на следующий день, когда я сел в поезд, за окном стоял густой зимний туман.

Туман был настолько густым, что проникал в вагон, и коридор окутала пелена.

Смог в столице я уже давно привык, но сегодня он был особенно тяжелым.

В это время года людей в поезде было не так много, что было довольно странно.

В этом смутном тумане мой взгляд неожиданно привлекла стройная фигура.

С челкой и черными очками, эта изящная девушка... Когда она чуть повернулась, я вдруг замер.

Это была белокурая девушка... Неужели это Ни Цзы из нашей деревни?!

Как она могла оказаться здесь?

Ни Цзы с детства ходила за мной в школу, я старше ее на год. В тот год, когда я провалился на вступительных экзаменах, я уехал работать.

Потом я слышал, что она поступила в университет, неужели она учится в Пекине?

Я хотел встать и проверить, но, обернувшись, не увидел ее.

Не только ее, но и людей в коридоре уже не было, все разошлись по своим местам, и было уже за десять вечера.

Поезд покинул столицу, и туман постепенно рассеивался.

Я немного сомневался, не показалось ли мне, и не стал идти в ту сторону, чтобы проверить.

Однако, когда я собирался лечь на свою полку, рядом со мной появилась очаровательная девушка.

Я поднял голову и был в восторге — это была Ни Цзы!

Я не ослеп, она действительно стояла передо мной, стесняясь улыбаясь, как и два года назад, при встрече у нее на щеках появлялся румянец.

Встретить Ни Цзы в этом поезде, после двух лет разлуки, у меня было много вопросов.

Я предложил ей сесть и спросил, учится ли она в Пекине.

Ни Цзы повернула голову и не ответила, а вместо этого спросила, не собираюсь ли я на этом поезде вернуться в деревню.

Увидев ее серьезное выражение лица, я не удержался от смеха, это же очевидно, разве не так?

Я кивнул, собираясь продолжить разговор, но она снова заговорила первой: «Брат, ты ни в коем случае не возвращайся в деревню!»

Что она имеет в виду? Хорошо, что рядом не было никого на соседней полке, иначе бы подумали, что в нашей деревне что-то не так!

Я спросил: «Что случилось?»

Но Ни Цзы опустила голову и не ответила, тусклый свет лампы освещал ее изящное лицо, и оно выглядело немного бледным, без крови.

Два года назад Ни Цзы не была такой белоснежной, тогда, живя в деревне, ее кожа была загорелой.

Очевидно, жизнь в городе изменила ее!

Поскольку она продолжала молчать, я легонько похлопал ее по плечу, и в ладони почувствовал холод.

Ни Цзы резко подняла голову, и ее черные глаза уставились на меня.

В ее взгляде была некая печаль, как будто она хотела сказать что-то, но не могла.

Я задумался и не стал больше расспрашивать, лишь сослался на необходимость сходить в туалет.

Но когда я вернулся, Ни Цзы уже не сидела на своем месте.

Я подумал, что, возможно, она вернулась в свой купе, ведь девушке не очень удобно оставаться долго с мужчиной, и сейчас уже поздно.

На передней полке было очень чисто, на простыне не было ни одной вмятины, Ни Цзы, похоже, очень легкая.

Я лег спать, надеясь, что завтра смогу ее расспросить.

В поезде включили кондиционер, и ночью мне стало холодно, до тех пор, пока в середине ночи вокруг не стало тихо, и в вагоне остался только я один.

С момента отправления не было никого, а ночью поезд не останавливался, похоже, маршрут изменился.

Но людей на этом поезде по-прежнему было так мало, что это казалось странным.

Утром я проснулся от шума разговоров, взглянув на часы, увидел, что уже десять часов утра.

Я заметил, что вокруг все полки были заняты, и даже коридор стал многолюдным, превратившись в толпу.

Я подумал, как же я проспал, будто пересел на другой поезд!

Я хотел найти Ни Цзы, но вчера забыл спросить, в каком она купе, и мне пришлось проверять все вагоны.

Однако, искал долго, но так и не нашел ее, и, описывая ее внешность, спрашивал людей в разных вагонах, но все говорили, что не видели ее.

К концу дня люди начали раздражаться, и немногие хотели со мной разговаривать.

Так прошел весь день, и я так и не увидел Ни Цзы.

В голове мелькнула плохая мысль, неужели она вышла на остановке раньше?!

Неужели она так не хочет возвращаться в деревню?...

В этот момент мимо проходил проводник в униформе, у него в руках были несколько книжек, и я поспешил его остановить.

Он, услышав, что я ищу человека, спросил имя Ни Цзы, а затем начал листать книжки.

Прошло некоторое время, и он нетерпеливо сказал: «Вы, вероятно, ошиблись, этого человека нет в списках!»

Не может быть, неужели Ни Цзы сменила имя?

Я хотел посмотреть на книжку, которую он только что листал, но как только я протянул руку, проводник отказался и я вынужден был отказаться.

Через час мы прибыли на станцию, где мне нужно было выходить, поезд теперь ехал быстрее, раньше он всегда приезжал ночью.

Я долго ждал на платформе, но так и не увидел Ни Цзы, она словно никогда не появлялась в поезде.

Дорога в гору была трудной, и наконец, под вечер, я добрался до поворота, ведущего к деревне.

Спереди стояло столетнее дерево, и я издалека увидел старика, который наклонившись, сжигал бумажные деньги для усопших.

Я не помнил этого старика, наверное, он из соседней деревни.

Огонь освещал его коричневое лицо, и он неожиданно повернулся ко мне и улыбнулся.

Это напугало меня, его глаза были белыми, он, должно быть, слеп, но его действия казались, как будто он мог видеть меня.

— Не иди вперед, эта дорога не ведет никуда! — вдруг сказал старик.

Его слова показались мне странными, ведь этот поворот всегда вел в деревню, как это не ведет никуда?

Я сказал старику, что собираюсь в деревню, давно не был и хочу навестить.

— Я здесь столько лет, и никогда не знал, что эта дорога ведет в какую-то деревню! — старик посмотрел на меня своими белыми глазами, его тон был как у старшего: — Она ведет только на кладбище!

У меня в сердце ёкнуло, этот старик, проклинает нашу деревню!

Впрочем, он слеп, и все еще сжигает бумажные деньги, это нормально для человека?

У этого старика, должно быть, не все в порядке с головой!

Я быстро обошел его, не желая связываться, и когда снова направился к деревне, за спиной послышался вздох.

Я обернулся, но за мной никого не было, этот слепец исчез!

Огонь под старым деревом тоже погас, только легкий дымок поднимался, а бумажные деньги сгорели в прах.

Смотря на темнеющее небо, я снова повернулся и продолжил путь.

После десятка поворотов, наконец, я увидел вдали горящий фонарь на входе в деревню.

Вокруг было темно, иногда слышались крики лягушек, но как только я подошел к деревне, увидел, что дома уже горят огни.

Два года не возвращался, глядя на знакомую, но в то же время чужую деревню, я почувствовал волнение!

У дома старосты горел фонарь, и дверь была широко открыта, так в деревне и бывает.

Но на входе висели красные ткани, а у стены стояли несколько белых фигурок, что вызывало недоумение.

Что это, свадьба или похороны?

— Дядюшка Ли, я вернулся! — закричал я, заходя в дом.

Я вырос на деревенских пиршествах, дядюшка Ли был моим приемным отцом, я много времени проводил у него в доме.

Я увидел человека, сидящего в углу двора, он закуривал сигарету, как будто задумался.

Тусклый свет освещал его сутулую спину, это был дядюшка Ли!

У дядюшки Ли уже сильно поседели волосы, у него всегда не было близких.

У него не было детей, и когда мне было восемнадцать лет, его жена тоже умерла от болезни.

Два года не возвращался, но дядюшка Ли, похоже, постарел на десять лет, мне стало его жалко.

— Цзинь Цзы, ты... вернулся! — дядюшка Ли, увидев меня, выглядел очень удивленным, как будто не ожидал, что я вернусь.

Я хотел сделать ему сюрприз.

Работая вдали от дома, я всегда мечтал добиться успеха и вернуться с честью, но пока не добился ничего значительного, мне было стыдно возвращаться.

Я вырос на деревенских пиршествах, долго не возвращался, им было нормально не думать обо мне.

Дядюшка Ли, который раньше всегда хмурился, сейчас увидев меня, натянул улыбку и сказал: «Хорошо, что ты вернулся!»

Я почувствовал, что дядюшка Ли что-то скрывает, и хотел задать несколько вопросов.

Но дядюшка Ли развернулся и пошел в дом, чтобы разогреть мне еду.

Я всегда ел и пил у него, он всегда относился ко мне как к своему.

К Новому году еда была очень разнообразной, и на столе были курица, утка, рыба и мясо.

Я тоже сильно проголодался и съел три большие миски ароматного риса.

Эта еда была такой сытной, что, возможно, из-за резкого возвращения к привычной пище, у меня разболелся живот, и ночью я постоянно бегал в туалет.

Когда я сидел в туалете, я невольно повернул голову и взглянул на вход в деревню, как будто кто-то в темноте наблюдал за мной.

Эта фигура была черной и не имела головы!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Возвращение в деревню

Настройки


Сообщение