Связь с твоей любовью (Часть 3)

— Еще можно найти оправдание, — сказал Сяо Яо, сдерживая улыбку. — Но если бы ты специально выключила телефон, я бы тебя наказал.

Я осторожно посмотрела на него, боясь сделать лишнее движение.

Его лицо стало серьезным. — Вчера у меня от злости разболелся живот. Если бы я тебя тогда поймал, тебе бы не поздоровилось. Повезло, что я встретил тебя только сегодня.

По спине пробежали мурашки.

Его взгляд опустился вниз, и он вдруг замер. Отвернувшись, он сказал: — Переоденься. Мы едем к моей семье.

— Зачем? — настороженно спросила я. Мне совсем не хотелось снова видеть Сяо Хуана!

Сяо Яо поднял брови и скрестил руки на груди. — Думаешь, от него можно что-то скрыть? Нужно ему все объяснить. Но не волнуйся, я тебя защищу. Он тебе ничего не сделает.

Судя по его тону, дело было серьезное. Я все больше жалела, что согласилась на этот брак. Я пошла переодеваться. Стоя перед зеркалом, я заметила на шее... засос. Боже мой! Вот почему он так странно на меня смотрел!

Надо же, какой он сдержанный! С таким позором и не взбесился.

Я переоделась и вышла. Сяо Яо спал на диване. — Сяо Яо? — позвала я.

Он не реагировал. Его лицо было неестественно красным. Я дотронулась до его лба — он горел. — Сяо Яо, проснись! — встревоженно сказала я.

Он открыл глаза и посмотрел на меня. Через некоторое время его взгляд прояснился, и он улыбнулся. — Немного устал. Ты готова? Поехали.

Сяо Яо попытался встать, но, видимо, у него кружилась голова, и он снова сел.

Я остановила его. — Ты же горишь! — серьезно сказала я. Почему такой внимательный ко всему человек не замечает, что болен?

Он дотронулся до лба. — Не волнуйся, я привык. Мне не плохо.

Он что, инопланетянин? Привыкнуть к боли? Я потеряла дар речи. Сяо Яо с трудом встал и протянул мне руку. Я, помедлив, взяла ее.

Мы шли очень медленно. Чтобы спуститься с третьего этажа, нам понадобилось пять минут.

Добравшись до машины, я открыла ему дверь. Он слабо улыбнулся, и я заметила, как он бледен. Но сев в машину, он как ни в чем не бывало сказал водителю: — Сяо Бай, в поместье Сяо.

Пока мы ехали, я все волновалась за него. — Может, в больницу? — тихо спросила я.

Сяо Яо открыл глаза и посмотрел на меня с загадочной улыбкой. — Гу Сяоцяо, ты меня слишком слабым считаешь, — прошептал он.

— Ты всю ночь не спал, волновался за меня? — спросила я, вспомнив его слова о том, что из-за особенностей организма он легко заболевает, если не высыпается.

Он не ответил, и выражение его лица оставалось непроницаемым.

Мы подъехали к дому семьи Сяо. Яркое солнце слепило глаза. Сяо Яо, словно забыв об усталости, посмотрел на меня и протянул руку. Мы вошли вместе.

Его рука была горячей. Я с тревогой посмотрела на него, но его лицо было спокойным. Только легкий румянец выдавал болезнь.

Дворецкий открыл нам дверь, бросив на меня укоризненный взгляд. Мы прошли в гостиную. Сяо Хуан сидел на диване с хмурым лицом. Вань Си нигде не было видно.

Сяо Хуан махнул рукой, и все слуги тут же исчезли. Он обладал мощной аурой, которая подавляла всех вокруг. Сяо Яо сел напротив него и усадил меня рядом.

Сяо Хуан смотрел на Сяо Яо, но его холодный взгляд был направлен на меня. — Яо, — сказал он, — я не позволю этой женщине войти в нашу семью.

— Я женюсь на ней, — спокойно ответил Сяо Яо. — Никто не может мне помешать.

Лицо Сяо Хуана помрачнело. — Ты что, решил, что я умер? Не будешь слушаться отца?!

Несмотря на летнюю жару, меня бросило в дрожь.

Сяо Яо скрестил ноги. — У меня твоя кровь, — сказал он. После этих слов пыл старика заметно поубавился.

Сяо Хуан немного помолчал. — Яо, я знаю, ты до сих пор злишься из-за того, что случилось между мной и Си. Но твоя мать все-таки умерла...

— Я все забыл, — перебил его Сяо Яо, глаза его сверкали гневом. — У меня одно условие: я женюсь на Гу Сяоцяо.

Я удивленно посмотрела на решительное лицо Сяо Яо. Он выбрал меня, чтобы угодить отцу, и мог в любой момент передумать. Почему же он теперь настаивает на женитьбе?

Сяо Хуан медленно повернулся ко мне. Его взгляд, обычно острый и проницательный, был каким-то мутным. Опираясь на трость, он встал, и я заметила, что у него нет правой ноги ниже колена. Пустой штанина болталась в воздухе.

Он прошелся по комнате. Стук трости о мраморный пол казался мне особенно резким.

— Лао Ян! — вдруг крикнул Сяо Хуан.

Дворецкий словно из ниоткуда появился в гостиной и склонил голову. — Господин, ваши распоряжения?

— Принеси вещи Гу Сяоцяо и приготовь ей комнату, — сказал Сяо Хуан резким голосом.

Дворецкий кивнул и быстро вышел.

— Я не... — начала я, вскакивая с места, но Сяо Яо закрыл мне рот рукой и потащил наверх. — Не нужно готовить комнату, она будет жить со мной.

Что происходит? Почему все так быстро меняется?

На третьем этаже я вырвала руку. — Сяо Яо, отвези меня домой!

Он не обратил на меня внимания и вошел в свою комнату. Увидев, что я не иду за ним, он повысил голос: — Гу Сяоцяо!

Вспомнив, что он болен, я, скрепя сердце, вошла. Ладно, сегодня я сделаю тебе одолжение.

Я оглядела простую спальню и застыла в изумлении. Неужели это комната богача?

Комната была просторной, но обставлена очень скромно. В ней стояла большая кровать с тумбочками по бокам, у панорамного окна — двухместный диван и стеклянный журнальный столик, а на темно-коричневой тумбе — большой плазменный телевизор.

Высокий книжный шкаф делил спальню на две части. За ним находился мини-кабинет. Стены здесь были выкрашены в черный цвет. Шкаф был забит книгами. Рядом стояли стол, стул и ноутбук.

— Иди сюда, — сказал Сяо Яо, садясь на диван.

Я закрыла рот, который невольно открылся от удивления, и подошла к нему. — У тебя необычная комната, — сказала я. Он и правда странный, со своеобразным вкусом.

Он не ответил, закрыл глаза и тяжело дышал. Я взяла его за руку. Если температура продолжит расти, придется вызывать пожарных. — Сяо Яо, давай вызовем врача!

— Ненавижу запах больниц, — покачал он головой.

Кому нравится этот запах? Я закатила глаза.

— Я немного посплю, — сказал Сяо Яо слабым голосом. — Разбуди меня перед обедом. — Он встал, подошел к кровати и лег. Я укрыла его одеялом. Наклонившись, я увидела, как у него выступил пот на носу, и вытерла его салфеткой. Он вдруг схватил меня за руку, прижал ее к своей груди и тихо сказал: — Гу Сяоцяо, останься здесь. Ты мне нужна.

Меня словно током ударило. Никто никогда не говорил мне таких слов. Услышать их от него было невероятно.

— Мне одиноко жить здесь одному, — сказал Сяо Яо, не открывая глаз, словно ребенок, просящий разрешения у взрослого.

— Но это же твой дом! И ты не один. Почему тебе одиноко?

— Нет, это огромная клетка, — сказал он со странной улыбкой. — Здесь я не принадлежу себе.

— Тогда зачем ты меня сюда привел? — снова закатила я глаза.

Сяо Яо медленно открыл глаза. — Ты же моя жена. Рано или поздно тебе придется к этому привыкнуть. К тому же я волнуюсь, когда ты живешь одна.

— Боишься, что я снова убегу с Юшэном? — пошутила я.

— Нет, — покачал он головой. — Я боюсь, что ты не будешь нормально питаться и спать с включенным телевизором.

Его простые слова неожиданно тронули меня. Я высвободила руку. — Отдыхай, а то я правда отвезу тебя в больницу на уколы.

Он игриво подмигнул мне. Я отвернулась, боясь утонуть в его нежности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связь с твоей любовью (Часть 3)

Настройки


Сообщение