Я не сопротивлялась и только спросила: — Куда ты меня везешь?
Он вышел, закрыл дверь, все его движения были ловкими и быстрыми. Он шел очень быстро и не собирался отвечать на мой вопрос.
Спустившись вниз, он подвел меня к незнакомой машине, открыл пассажирскую дверь и усадил меня. Я смотрела, как он обошел машину спереди и сел рядом со мной. Он, казалось, похудел, и мне стало немного грустно.
В последнее время ему было очень тяжело, столько всего навалилось, а он еще тайком приезжал ко мне. Я даже немного разозлилась на себя. Почему я не могла отбросить свою чертову гордость и первой позвонить ему?
Сяо Яо молча вел машину по городу, очень быстро. Это было не похоже на него. По какой-то причине он, казалось, не любил водить машину. Если ему и приходилось садиться за руль, он никогда не превышал скорость 60 километров в час.
Когда машина остановилась перед особняком семьи Сяо, у меня волосы встали дыбом. Я повернулась к Сяо Яо и спросила: — Зачем ты меня сюда привез?
Сяо Яо вышел из машины, подошел ко мне, открыл дверь и спокойно сказал: — Он захотел увидеть свою будущую невестку, вот я и привез тебя.
У меня было такое лицо, будто я сейчас рухну. Мог бы хоть предупредить меня, чтобы я морально подготовилась.
Он, казалось, понял, о чем я думаю, и усмехнулся. — Не волнуйся, он всего лишь обычный старик. Пойдем.
Я вышла из машины и пошла за ним. Когда старый дворецкий открыл нам дверь, он посмотрел на меня по-другому, с каким-то невыразимым благоговением. Мы поднялись на второй этаж в спальню Сяо Хуана. Комната была оформлена в очень модном западном стиле, что меня сильно удивило.
Сяо Хуан сидел на кровати, под спиной у него были мягкие подушки. На голове у него была вязаная шапка, лицо худое, тускло-желтоватое, губы бледные. Вань Си сидела на стуле перед кроватью и читала ему газету.
Увидев нас, Вань Си обернулась и улыбнулась, а затем снова уткнулась в газету. Она сильно похудела, стала похожа на картонку.
Мы подошли, и я, скрепя сердце, тихо позвала: — Дядя Сяо.
Его взгляд был по-прежнему острым, но в присутствии семьи он немного смягчался. Он промычал что-то, повернулся к Вань Си и Сяо Яо и сказал: — Выйдите, я хочу поговорить с ней наедине.
Мы были озадачены, но послушались. Они вышли и закрыли за собой дверь.
— Садись, — сказал Сяо Хуан слабым голосом.
Я подошла к стулу, на котором сидела Вань Си, и села.
Сяо Хуан посмотрел на меня и спросил: — Гу Сяоцяо, ты действительно хочешь выйти замуж за Цзиня?
Он действительно был мастером делового мира, сразу же нашел суть проблемы. Мне нечего было ответить.
У меня и правда были недобрые намерения.
Лицо Сяо Хуана помрачнело. — Каждый год многие девушки хотят выйти замуж за членов нашей семьи Сяо, все они жаждут богатства и славы. Может быть, ты и не такая, но твои мотивы те же — тебе нужен не он сам.
Он почти не общался со мной, но знал меня как облупленную. Несколькими словами он полностью меня раскусил.
Он достал откуда-то документ, указал на пустое место в правом нижнем углу и сказал: — Подпиши.
Я увидела только заголовок документа и почувствовала себя униженной. Еще не вышла замуж, а уже подписываю соглашение о разводе.
Я задрожала от гнева, взяла ручку и размашисто написала свое имя.
Сяо Хуан был доволен моей покладистостью и, усмехнувшись, забрал документ. — Гу Сяоцяо, не вини меня, все родители хотят лучшего для своих детей, — сказал он.
Я криво улыбнулась. — Все в порядке, я понимаю. Если больше ничего, я пойду.
Сяо Хуан махнул рукой, как будто он был выше всего этого.
Сяо Яо сидел на диване в гостиной. Увидев меня, он тут же встал и подошел ко мне. — Что он сказал?
Я с трудом улыбнулась. — Ничего особенного, я пойду.
Сяо Яо схватил меня за руку и вышел вместе со мной. — Я отвезу тебя домой, — сказал он.
Я кивнула. Сев в машину, я спросила: — Сяо Яо, почему ты хочешь на мне жениться?
Он замер, пристегивая ремень безопасности. — Потому что ты — Гу Сяоцяо, — ответил он.
Опять эта двусмысленная фраза, но какое я имею право его упрекать?
Мы долго молчали, машина мчалась по шумной улице. — Я передумала, — сказала я. — Не стоит портить себе жизнь ради того, чтобы позлить Сюэ Юшэна.
Сяо Яо посмотрел на меня искоса. — Я знал, что ты нарушишь слово, но мы подписали соглашение.
Эти слова напомнили мне о поступке Сяо Хуана, и я почувствовала неприязнь к мужчине, сидевшему рядом. — Ну и что? — сказала я, поджав губы. — Я не получила от тебя никакой выгоды, так что ты не можешь подать на меня в суд за то, что я передумала.
Сяо Яо резко остановил машину посреди дороги, повернулся ко мне и, стиснув зубы, сказал: — Гу Сяоцяо, я дал тебе время подумать. Если ты согласилась, значит, согласилась, и не можешь просто так передумать.
Позади нас образовалась огромная пробка, отовсюду раздавались гневные гудки. — Припаркуй машину, — сказала я.
Он упрямо не двигался с места и смотрел на меня с яростью.
Я сдалась. — Ладно, не жениться ли? Подумаешь, потом разведемся. Веди машину.
Люди, стоявшие позади нас, уже высунулись из окон и начали громко ругаться.
Сяо Яо, с каменным лицом, процедил сквозь зубы: — Гу Сяоцяо, ты с самого начала так и планировала?
В этот момент к окну подошел дорожный полицейский и жестом велел нам опустить стекло. Я быстро опустила стекло и с улыбкой сказала симпатичному полицейскому: — Извините, у нас машина внезапно заглохла, не заводится.
Глава 18. В полицейском участке
Полицейский посмотрел на Сяо Яо, который все еще не остыл. Я тихонько потянула его за руку и подмигнула. Он сердито отвернулся и ничего не сказал.
Полицейский помрачнел и сказал: — Предъявите, пожалуйста, ваши удостоверения личности и водительские права.
Сяо Яо выпрямился и спокойно ответил: — У меня их нет.
Мне захотелось провалиться сквозь землю. Я тихонько уговаривала его: — Сяо Яо, не веди себя как ребенок, послушайся и достань документы.
Сяо Яо усмехнулся. — Кто здесь ведет себя как ребенок? Тот, кто относится к браку как к игре, не имеет права меня учить.
Полицейский, потеряв терпение, отошел на несколько шагов, достал рацию и что-то сказал. Через несколько минут нас отвезли в полицейский участок для допроса.
Когда мы вышли из участка, уже стемнело, небо было усыпано звездами.
Я мрачно посмотрела на Сяо Яо. — Весело было?
Сяо Яо ответил как ни в чем не бывало: — Да, весело. Если бы мы туда не попали, я бы и не знал, что деньги действительно всемогущи.
Старый дворецкий, шедший за нами, виновато опустил голову и не смел издать ни звука.
— А что с машиной? — спросила я.
Сяо Яо повернулся и переадресовал вопрос дворецкому: — Почему ты не отвечаешь на вопрос молодой госпожи?
Почему-то это обращение показалось мне таким неприятным и режущим слух.
Дворецкий с несчастным видом ответил: — Машину забрали, документы оформили, но сотрудники уже ушли домой, так что забрать ее можно будет только завтра. Возьмите мою машину, а я поеду домой на такси. — С этими словами он передал ключи от машины Сяо Яо и поспешно удалился.
Какая досада, что нас забрали в полицию из-за этого. Я укоризненно посмотрела на Сяо Яо. Он проигнорировал мой взгляд и, взяв меня за руку, пошел вперед. Я сердито вырвала руку, но он снова взял меня за руку, и так повторялось несколько раз. В конце концов я не выдержала и, стиснув зубы, сказала: — Сяо Яо, не думала, что ты такой инфантильный.
Сяо Яо лишь холодно посмотрел на меня и ничего не сказал.
Мы не стали брать машину дворецкого, а пошли пешком по тротуару. — Ты голодна? — спросил он.
Мой желудок тут же откликнулся на его вопрос и громко заурчал. Мне стало так неловко, что я готова была провалиться сквозь землю.
Сяо Яо искоса взглянул на меня. — Твое тело послушнее, чем твой язык, — сказал он.
Я потеряла дар речи и промычала что-то невнятное. Мы зашли в ресторан "МакДональдс". Как только мы сели, официант поставил на стол стаканы с водой и собрался уйти, но Сяо Яо, даже не открыв меню, спросил: — У вас есть комбо для пар?
Официант вежливо улыбнулся и сказал: — Да. — Он быстро принял наш заказ и ушел.
Сяо Яо сидел напротив меня и пристально смотрел на меня. — Что все-таки старик тебе сказал? — спросил он.
Я пробормотала: — Мы просто немного поболтали.
Он усмехнулся. — Думаешь, если ты не скажешь, я не догадаюсь?
Я листала развлекательный журнал. Вдруг он тихо сказал: — Гу Сяоцяо, если ты действительно не хочешь, давай не будем жениться.
Я подняла глаза и посмотрела на него. Он подпер подбородок правой рукой и смотрел в окно. У него был красивый профиль, он был похож на классического красавца. Я засмотрелась.
Время шло. Официант принес еду. Когда он ушел, я нарушила молчание: — Мы даже не встречались, жениться так скоро — это слишком поспешно.
Сяо Яо медленно повернул голову и посмотрел на меня. — Тебе это кажется внезапным, но, по-моему, наше развитие вполне закономерно.
Я приподняла бровь и холодно сказала: — Какая закономерность? Только потому, что меня зовут Гу Сяоцяо?
Он, казалось, рассердился, его взгляд похолодел. — Нет, потому что Гу Сяоцяо — это ты.
А разве есть разница? Это всего лишь вопрос порядка слов.
Я подняла глаза и серьезно спросила: — Тогда скажи мне, то счастье, о котором ты говоришь, — это любовь?
Мои амбиции были так малы: чтобы кто-то любил меня, и чтобы это было навсегда.
Но Сяо Яо промолчал и принялся разрезать стейк ножом и вилкой, его движения были изящными и отточенными.
(Нет комментариев)
|
|
|
|