— Нечего сказать? — язвительно спросила я.
Зачем мне брак без любви?
Он поднял глаза. — Думаешь, любовь — это надежно? Ты забыла, как Сюэ Юшэн тебя бросил?
Сердце резко кольнуло. Юшэн, несомненно, был моим уязвимым местом. Я взяла нож и вилку и яростно разрезала полусырой стейк на куски. Я обмакивала их в перечный соус и отправляла в рот, бездумно жуя и глотая. Когда я снова подняла голову, мое лицо было залито слезами.
Сяо Яо закрыл глаза. Прошло много времени, прежде чем он заговорил. — Сколько раз ты еще будешь плакать из-за него передо мной?
Он отложил нож и вилку. Когда он снова открыл глаза, в них читалась легкая печаль.
Как бы Юшэн меня ни обидел, я могла простить ему все. Я знала, что мы уже не сможем вернуться к тому, что было, но в глубине души все еще теплилась надежда.
Нет, я больше не могу так жить. Я должна полностью избавиться от этой мысли.
— Сяо Яо, ты можешь помочь мне забыть Юшэна? — спросила я, крепко сжав губы.
Сяо Яо задумался на мгновение, а затем ответил: — Мне все равно, кто у тебя в сердце, но я буду о тебе заботиться.
Я вдруг встала и потянула Сяо Яо к выходу. Официант крикнул нам вслед: — Подождите, вы не заплатили!
Сяо Яо прижал мое лицо к своей груди, достал кошелек, дал официанту две крупные купюры и быстро вывел меня из ресторана. Мы сели в такси, стоявшее на обочине. Я назвала адрес, и водитель, не отвлекаясь, поехал. Я сидела на коленях у Сяо Яо и поцеловала его в губы. Он помедлил секунду, затем закрыл мне глаза рукой и ответил на мой поцелуй.
Машина остановилась у моего дома. Сяо Яо расплатился, и мы быстро поднялись в квартиру. В темноте мы целовались в гостиной. Его руки блуждали по моему телу, я крепко обнимала его за талию. — У тебя или у меня? — спросил он.
— Разве есть разница? — спросила я со смехом.
Сяо Яо осторожно опустил меня на кровать, оперся на руки и, глядя на меня сверху вниз, сказал: — Если ты сейчас скажешь «нет», я буду считать, что ничего не было.
Я упрямо обняла его за шею, слегка притянула к себе. Его губы были всего в десяти сантиметрах от моих. Я потянулась к нему, нежно укусила за губу, а затем кончиком языка обвела контур его губ.
Сяо Яо тихонько ахнул. Его язык проник в мой рот, властно переплетаясь с моим.
— Ты больше не сможешь передумать, — сказал Сяо Яо.
Я только улыбнулась. Его взгляд потемнел, движения стали быстрее, и в мгновение ока мы оба были обнажены. Длинный уродливый шрам на его груди вызвал у меня чувство жалости, и я нежно провела по нему рукой.
Он усмехнулся, взял меня за руку и легко сказал: — Он уже давно не болит. У нас есть дела поважнее.
Я поцеловала его и тихо спросила: — Как ты пережил это тогда?
В темноте он молча посмотрел на меня, а затем прошептал мое имя: — Цяо...
Такое простое слово, но в его устах оно приобрело особый оттенок.
Глава 19. Кто-то внизу
В этот момент некстати зазвонил телефон. Звучала песня «Семь ли аромата». Мы оба замерли. Сяо Яо пристально посмотрел на меня, затем отвернулся. Пока он колебался, звонок прекратился. Я почувствовала облегчение.
— Почему ты не ответила? — тихо спросил Сяо Яо.
Я невесело улыбнулась и встала с кровати. В темноте я нащупала свою одежду и начала одеваться. Похоже, сегодня нам не суждено продолжить.
Сяо Яо высунул из-под одеяла голову и махнул мне рукой. — Иди сюда, — сказал он.
Я осталась стоять на месте и улыбнулась ему. — Сяо Яо, пойдем перекусим, — предложила я.
Он что-то промычал в ответ.
— Ты не голоден? Ты ведь почти ничего не ел, — сказала я.
Сяо Яо опустил голову и посмотрел на меня. — Тебя это волнует?
Я кивнула. Он вдруг красиво улыбнулся. — Помоги мне встать.
Я подошла к нему и протянула руку. Я почти не приложила усилий, а он уже сел. — Помоги мне одеться, — сказал он.
Под одеялом он был голый, и я не осмелилась к нему прикоснуться.
Сяо Яо с улыбкой посмотрел на меня. — А теперь ты вдруг застеснялась?
Я открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. Неужели я вела себя как распутная женщина?
Он сам оделся, затем взял меня за руку, и мы спустились вниз. Мы шли по улице и в итоге пришли к тому же уличному киоску, где были в прошлый раз. Он спокойно сел на деревянный стул и махнул рукой хозяину, чтобы тот принес нам несколько закусок.
Он, похоже, действительно привык к таким простым местам и чувствовал себя здесь как рыба в воде.
Я села напротив него и, постукивая пальцами по столу, сказала: — Сяо Яо, ты такой простой молодой господин.
Сяо Яо усмехнулся. — Будущая жена молодого господина тоже очень простая.
Посмотрите, от прежнего серьезного Сяо Яо не осталось и следа. С кем поведешься, от того и наберешься. Я с чувством выполненного долга смотрела на него.
Еду принесли быстро. Было только начало десятого, и в киоске сидело всего несколько человек. Сяо Яо сосредоточенно ел лапшу с бобовой пастой. Я ела и украдкой поглядывала на него. Вдруг он поднял голову, посмотрел на меня с улыбкой и сказал: — Если считать по секундам, ты уже разорилась.
Его слова застали меня врасплох. Я забыла проглотить еду, и кусок застрял у меня в горле. Я начала отчаянно бить себя в грудь, и кусок соевого творога наконец-то попал в желудок.
Сяо Яо купил бутылку минеральной воды, открыл крышку и поднес ее к моим губам. — Ты такая рассеянная, как я могу оставить тебя жить одну?
Я молча взяла бутылку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|