Глава 6. Грушевое дерево прижимает краб-яблоню, один изящный звук, один крик (Часть 1)

— Сестрица, ты уже видела в этом году фестиваль пионов?

— Еще нет, я собираюсь пойти завтра. В прошлом году фестиваль был действительно прекрасен…

— Да, я вчера ходила. В этом году они устроили фестиваль за городом, и он даже лучше прошлогоднего. Мы с сестрами могли любоваться цветами, ловить бабочек и запускать воздушных змеев!

— Как здорово! Мне уже не терпится!

— Да, ты обязательно должна пойти завтра, иначе фестиваль скоро закончится. Я бы тоже хотела сходить еще раз, жаль, нет компании.

— В чем проблема? Может, пойдем вместе завтра?

— Отлично, отлично, договорились.

Две девушки впереди болтали и смеялись.

Фестиваль пионов, ловить бабочек, запускать воздушных змеев?

У Сяо И в душе все зачесалось.

Сяо И легонько потянула их за рукава: — Две красавицы, где, вы сказали, проходит этот цветочный фестиваль?

Они обернулись, взглянули на Сяо И и, прикрыв рты, рассмеялись.

— Красавица?

Эта маленькая девушка такая забавная, называет нас красавицами.

Они смеялись, прикрывая лица, а стоявший рядом Инь Сы неестественно замер.

Одна из них взглянула на Инь Сы и слегка покачала головой.

Сяо И же ничего не заметила и, обратившись к двум девушкам, которые были выше ее больше чем на полголовы, продолжила бесстыдно спрашивать: — Тогда, может, сестрицами? Две добрые сестрицы, скажите мне, пожалуйста, где именно проходит этот цветочный фестиваль?

Снова раздался смех: — Видя, как ты нетерпелива, скажем тебе без проблем.

Адрес фестиваля — у подножия горы Фэнси.

Другая добавила: — Запомни, там, где больше всего цветов, там и есть.

Сяо И, слушая, запомнила: у подножия горы Фэнси, там, где больше всего цветов.

Она поспешно поблагодарила их и, потянув Инь Сы, бросилась прорываться сквозь толпу.

Как раз в это время поток людей стал свободнее, и они легко вышли из-за угла.

Инь Сы же выглядел неохотно, его шаги стали немного вялыми, и на лице появилось довольно унылое выражение.

Однако хорошее настроение Сяо И не позволяло другим задерживать ее, и она изо всех сил тащила Инь Сы вперед.

Она снова спросила у людей дорогу и легко нашла гору Фэнси.

Сяо И добралась до подножия горы как раз к полудню.

Но она не увидела там фестиваля пионов, о котором говорили те двое, ни людей, ловящих бабочек или запускающих воздушных змеев.

— Там, где больше всего цветов? Инь Сы, быстрее ищи место, где много цветов, — Сяо И снова вспомнила их последние слова и позвала Инь Сы вместе с ней бродить вокруг подножия горы.

Когда Сяо И обошла одну сторону горы, она вдруг почувствовала, что пейзаж резко изменился.

Кусты цветов, стоящие как нефритовые стебли, покрывали склон от подножия до вершины. Как раз эта сторона горы была обращена к солнцу, и среди золотисто-пьянящих цветов кружили пчелы и бабочки…

Просто смотреть было, конечно, недостаточно. Сяо И побежала в цветочные заросли, чтобы потрогать, понюхать, насладиться.

Затем у Сяо И возникла дурная мысль — она захотела сорвать несколько красивых цветов и отнести их обратно, посадить у входа в свою каменную пещеру.

Сяо И огляделась вокруг, было тихо и безлюдно.

— Инь Сы, присмотри, я скоро вернусь! — Бросив Инь Сы эти слова, Сяо И сама побежала в более густые и плотные цветочные заросли.

— Этот куст хороший, и этот тоже красивый... — Сяо И как раз колебалась, какой куст сорвать, когда сзади внезапно раздался голос.

— Ты собираешь цветы?

...Можно мне тоже собирать? — Сяо И резко обернулась и увидела Чжао Юна, стоящего там со скрещенными на груди руками.

Его внезапные слова сильно напугали Сяо И.

— Чжао Юн!

Что ты здесь делаешь? — Сяо И сказала это и пошла прочь.

Чжао Юн последовал за ней.

— Почему ты прячешься от меня?

Видя, что Сяо И не обращает на него внимания и продолжает идти, Чжао Юн подошел и схватил ее за руку.

— Почему ты прячешься от меня?

Скажи, — Чжао Юн продолжал настаивать.

— ...Я боюсь, — ответила Сяо И, но в душе ей было еще страшнее.

Она боялась не только того, что ее поймают за незаконный сбор цветов, но и этого человека перед ней…

— Чего боишься?

Сяо И робко показала Чжао Юну несколько веток цветов, которые только что сорвала.

— Этого боишься?

Чжао Юн потерял дар речи.

Через некоторое время Чжао Юн, глядя на прекрасный вид на склоне холма, медленно произнес: «Ветер теплый, иволги нежны, роса густа, цветы тяжелы, легкий ветерок ласков – поистине прекрасный день». Произнеся это, он поднес ветку цветка к носу, не забыв при этом взглянуть на Сяо И.

— Что это значит? — Сяо И вдруг немного озадачилась неясными словами Чжао Юна.

— Что это значит? Это значит... хорошее значение, — Чжао Юн улыбнулся уголком рта, а затем принял серьезный вид и приблизился к Сяо И.

— Сяо И, в прошлый раз я просто играл с тобой, — серьезно сказал Чжао Юн, так же серьезно глядя на нее. Сяо И почувствовала, что он извиняется, и кивнула головой, не желая, чтобы Чжао Юн продолжал.

Кто бы мог подумать, что Чжао Юн снова приблизится лицом к уху Сяо И.

— Тогда... на этот раз по-настоящему, хорошо? — Сяо И словно ударило током, она удивленно распахнула глаза.

Чжао Юн же одной рукой положил руку ей на плечо, а другой убрал рассыпавшиеся у виска пряди волос.

Тело Сяо И невольно задрожало. Чжао Юн заметил это и спросил:

— Ты этого боишься?

Сяо И механически кивнула.

— А этого?

Как только слова были сказаны, Чжао Юн наклонился и нежно поцеловал нежные губы Сяо И.

Сяо И поспешно прикрыла рот рукой, качая головой.

Подумав, что что-то не так, она снова стала кивать.

Видя, как она глупо прикрывает рот, то мычит «угу» (вторым тоном), то «угу» (четвертым тоном).

Чжао Юн, улыбнувшись, убрал руку Сяо И, обхватил ее голову и поцеловал.

Нежное, долгое сплетение губ затуманило разум Сяо И…

Долгое время спустя Чжао Юн осторожно отпустил ее.

— Сяо И, можно?

Она не пришла в себя, недоуменно глядя на Чжао Юна.

— Сяо И, ответь мне, ты хочешь? — Сяо И уже была сбита с толку, все еще не понимая, о чем он спрашивает.

— А, что?

— Ты хочешь отдать себя мне?

— Я не знаю…

— «Не знаю» означает «хочу», или это твое притворное сопротивление? — Чжао Юн с хитрой улыбкой уложил Сяо И в цветочные заросли.

Под ней была снятая верхняя одежда Сяо И, ее изумрудно-зеленый цвет вдруг вернул Сяо И немного ясности.

Чжао Юн только что сказал… Черт, беда, беда, собирала цветы, а теперь сама будет сорвана, как трагично.

Сяо И в душе поняла, что Чжао Юн собирается сделать то же, что и в тот раз!

— Я не говорила…

К сожалению, она не успела договорить, как Чжао Юн запечатал ей рот.

Сяо И, воспользовавшись моментом, чтобы перевести дыхание, прерывисто крикнула: — Я не говорила… ты разбойник… цветочный вор!

Услышав это, Чжао Юн немного остановился и, улыбнувшись, сказал Сяо И: — Ты когда-нибудь слышала о чести среди воров?

Сейчас я краду тебя, настоящего цветочного вора.

Сяо И снова остолбенела.

Сказав это, Чжао Юн низким голосом расстегнул нижнюю рубашку Сяо И и запустил руку ей за пазуху: — Сяо И, ты вообще понимаешь человеческие сердца?

Сяо И только почувствовала, как горячая рука… Боже, это и есть так называемое домогательство?

Сяо И инстинктивно попыталась оттолкнуть Чжао Юна, но он удерживал ее крепче, чем в ту ночь.

Сяо И рассердилась, но могла только злобно смотреть на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Грушевое дерево прижимает краб-яблоню, один изящный звук, один крик (Часть 1)

Настройки


Сообщение