Глава 5. Первый взгляд на мир – калейдоскоп чудес, одно диво за другим (Часть 1)

С тех пор как произошел тот ужасный инцидент с домогательством, Сяо И больше не выходила из своей спальни.

Ела, пила, спала — всё в своей комнате. Нет, нужду справлять она все же выходила, стараясь выбирать для этого глубокую ночь, когда все спят.

Она даже заключила со слугой в трактире договор, ударив по рукам: каждый раз, когда он будет приносить еду и припасы, условным стуком будет «дун-да-дун-да-да».

Так она сможет избежать внезапного нападения врага.

За это Сяо И отдала немало своих сокровищ.

Сегодня Сяо И попросила слугу купить ей каких-нибудь местных лакомств.

Щедро заплатив, она была уверена, что слуга с радостью выполнит ее просьбу.

«Дун-да-дун-да-да».

Раздался условный стук. Судя по времени, это должен был вернуться слуга.

Сяо И приоткрыла дверь, присела и просунула руку в щель.

Еды она не нащупала. Пошарив еще, она, кажется, ухватилась за чью-то одежду?

Раздосадованная, она дернула его: «Где еда? Быстро отдавай! Если денег не хватило, у меня еще есть, быстрее, быстрее…»

Человек снаружи молчал. Сяо И приоткрыла дверь еще немного.

Проведя взглядом вверх по одежде… это… это был Инь Сы!

Она резко отдернула руку от края его одежды и захлопнула дверь.

Прислонившись к двери изнутри, она немного отдышалась. Внезапно Сяо И почувствовала, что, кажется, немного переборщила.

Его господин поступил неправильно, но Инь Сы ведь спас ее. Как она могла так с ним обойтись?

Сяо И снова приоткрыла дверь и увидела, что Инь Сы все еще стоит там.

Высунув голову, она посмотрела налево и направо — никого. Тогда она рывком втащила Инь Сы в комнату.

…Некоторое время они молчали…

— Эм, в тот день я тебе очень благодарна… — первой заговорила Сяо И.

— Просто так совпало, — хоть они и мало общались, Сяо И знала, что Инь Сы всегда говорил кратко.

— Кстати, откуда ты узнал мой условный стук? Ну, тот, «дун-да-дун-да-да», — говоря это, она продемонстрировала.

— Каждый день слушал из соседней комнаты, как тут не запомнить? — Инь Сы редко давал такие развернутые объяснения. Сяо И смутилась и снова спросила: — Э-э, а зачем ты пришел?

— Господин…

— Не упоминай его!

Не ожидая такой бурной реакции от Сяо И, Инь Сы сменил тему.

— Ты уже несколько дней сидишь взаперти в комнате, может, выйдешь прогуляться? Я буду тебя охранять.

Услышав это, Сяо И, конечно, захотела пойти, вот только не знала, нет ли тут какого-то подвоха.

Взглянув на Инь Сы, Сяо И снова подумала о его странном господине.

— Пожалуй, не стоит. Когда захочу выйти, я тебя позову.

— Раз так, Инь Сы удаляется.

Гур! Гур!

Живот так громко и явственно заурчал два раза!

Она так долго ждала слугу, что ее желудок давно свело от голода.

«Вот же негодник! Ладно, рискну жизнью ради живота! Подожди, Инь Сы, я выхожу», — сказав это, Сяо И схватила узелок с ценностями и последовала за ним.

——

— Ух ты! Это моя первая вылазка в мир! Не ожидала, что снаружи так оживленно.

Нога у нее уже не болела, и она беззаботно бродила по улице, специально пробираясь в самые людные места, называя это «ощущением праздничной атмосферы».

Вдруг донесся какой-то аромат, и Сяо И, старательно принюхиваясь, пошла на запах.

Растолкав мешавшую толпу, она воскликнула: «Ух ты, здесь продают еду!»

— А это что? — глядя на маленькие розово-белые пирожные, Сяо И чуть слюной не подавилась.

— Это наши фирменные рисовые пирожные: сахарные, медовые, каштановые…

— Ух ты, как вкусно пахнет, я попробую, — Сяо И уже взяла одно и подносила ко рту, но торговец остановил ее.

— Эй, девушка, нельзя, вы еще не заплатили!

Сяо И искоса взглянула на него: «Хмф, этого хватит?» — и с пренебрежением вынула жемчужину, протянув ему.

— Хватит, хватит, даже если все заберете, хватит! — обрадовался торговец.

— Тогда я все забираю, — она схватила целую горсть и принялась пробовать разные вкусы.

— Вкусно, очень вкусно, и это тоже вкусно… Ты тоже попробуй, — она ела сама и протянула несколько штук Инь Сы, который молча стоял позади.

Увидев, что Инь Сы только смотрит на нее, но не собирается есть, Сяо И отправила все себе в рот, заодно взвалив на плечо упакованный мешок с рисовыми пирожными, и продолжила двигаться вместе с толпой.

С набитым ртом Сяо И услышала, что впереди кто-то продает цветочные барабаны.

Она сняла мешок, бросила его Инь Сы, а сама протиснулась посмотреть на барабаны. Стукнув по ним пару раз, она нашла это довольно забавным и тут же взяла один.

— Эй, девочка, ты еще не заплатила!

Опять платить, как же это хлопотно.

Сяо И достала свой драгоценный мешочек, бросила его стоявшему сзади Инь Сы, показывая, чтобы он заплатил.

А сама уже увлеклась другой лавкой.

Сяо И издалека заметила, что эта лавка чем-то отличается от других.

Подойдя к двери, она заглянула внутрь — оказалось, это мастерская по пошиву новой одежды.

Как раз подоспел Инь Сы, и Сяо И потащила его внутрь.

Инь Сы посмотрел на нее с некоторым сомнением на лице.

Тогда Сяо И сказала: «Я знаю, что ты хочешь сказать. Твой проклятый господин действительно подарил мне два платья, но то красивое зеленое платье из тонкого шелка было испорчено его свиными лапами…»

— Ай, да что тебе объяснять. В общем, я хочу сшить себе новую одежду. Пошли, пошли.

Войдя внутрь, Сяо И увидела, что вся лавка заполнена шелками и атласами, переливающимися всеми цветами радуги, так что у нее зарябило в глазах.

Она невольно потрясла слегка закружившейся головой.

Действительно, чем больше выбор, тем труднее выбрать.

Как раз в это время вошла одна девушка и стала выбирать ткань в стороне.

Сяо И следовала за ней на некотором расстоянии.

Когда девушка ушла, Сяо И с гордостью сказала подошедшему приказчику: «Ткани, которые выбрала та девушка, мне тоже все нужны. Сшейте мне самое модное платье».

В этот момент из задней комнаты лавки вышла красивая женщина: «Девушка, вы у нас впервые? Позвольте мне снять с вас мерки».

— О, — услышав это, Сяо И согласилась.

Затем, по указанию женщины, она подняла руки, чтобы та сняла мерки.

— Ух ты, чем это так вкусно пахнет? — Сяо И глубоко вдохнула.

В это время женщина, склонив голову, измеряла ей талию.

— Апчхи! Ух ты, действительно очень вкусно пахнет, — Сяо И потерла нос и посмотрела на стоявшего рядом Инь Сы.

Женщина заговорила.

— Возможно, это запах моих румян и пудры, заставивший вас усмехнуться.

— Румяна и пудра, какие румяна и пудра? — Сяо И приблизилась к ней и принюхалась — действительно, тот самый аромат.

Она понюхала себя, но не почувствовала никакого запаха.

— Откуда берется аромат румян и пудры? Почему у меня его нет?

— Девушка, вы так шутите. Вы не наносили румяна и пудру, естественно, у вас и нет этого аромата.

— А где можно нанести румяна и пудру? — настойчиво расспрашивала Сяо И.

Женщина приостановила работу, мельком взглянула на Сяо И и отвела взгляд.

— Девушка, видите, вон там, на той стороне улицы, как раз есть лавка, где продают женские украшения?

— Где, где? — Сяо И, высматривая, уже выбежала из лавки, но, к счастью, не забыла позвать Инь Сы.

— Инь Сы, быстрее идем туда.

— Эй, девушка, а длину рукава еще не измерили?

— Да какая разница, какая длина, лишь бы носить можно было.

— Эй, девушка…

— Не забудьте сделать побыстрее, мне не терпится надеть.

Когда она это кричала, Сяо И уже была на другой стороне улицы.

На этот раз, как Инь Сы ни тянул ее, он ни за что не хотел заходить с ней в лавку.

— Не хочешь — не заходи, неужели я одна не справлюсь?

Едва Сяо И переступила порог, как к ней подошла женщина: «Ах, сестричка, что тебе нужно? Смотри, у нас есть ароматные платочки, шелковые веера, нефритовые шпильки…»

— А есть румяна? Очень ароматные? — спросила Сяо И женщину, ее глаза блестели.

— Румяна, говоришь? Есть, есть, вот здесь, — она потянула Сяо И вглубь лавки.

— Вся эта полка — румяна. Смотри, какой оттенок, какой аромат тебе нравится?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Первый взгляд на мир – калейдоскоп чудес, одно диво за другим (Часть 1)

Настройки


Сообщение