Глава 9. Рядом с монархом, покидая дворцовый зал; Вступая в глубокие, как море, дворцовые врата (Часть 2)

— Да, император сам болен… — Но Бе Луй не унималась, рассказывая об этом Сяо И.

Сяо И, услышав это, побледнела от удивления.

— Что ты говоришь?

— Я, я… — Бе Луй поняла, что проболталась, и просто сказала: — Вы не знаете?

Император заболел, говорят, довольно серьезно, и министры его почти не видят.

Услышав это, Сяо И не могла не забеспокоиться.

Она поспешила выбежать, чтобы найти Чжао Юна, но две служанки и евнух стояли в зале и не выходили.

Дун Фэн Цинь вышел и заговорил: — Госпожа Сяо И, сейчас уже комендантский час.

К тому же, император тяжело болен и отдыхает, наверное, уже давно спит.

Если вы беспокоитесь, лучше навестите его завтра рано утром.

Сяо И ничего не оставалось, как походить взад-вперед по главному залу Дворца Нефритовых Цветов десятки раз, и в конце концов она сдалась.

Цы Хун и Бе Луй потащили Сяо И во внутренние покои отдохнуть, но Сяо И, наоборот, схватила их за руки: — Вы обязательно разбудите меня завтра, разбудите, как только взойдет солнце!

— Да, Бе Луй поняла, — сказав это, она осторожно уложила Сяо И на кровать.

Сяо И хоть и легла, но днем спала слишком долго, поэтому совсем не хотела спать, а теперь, беспокоясь, и вовсе не могла уснуть.

Увидев, что Цы Хун и Бе Луй все еще стоят рядом, она нашла тему для разговора.

— Эм, почему вас зовут Цы Хун и Бе Луй?

Зачем прощаться с хорошими красным и зеленым?

Звучит довольно грустно, может, поменять на более веселое имя?

Бе Луй, услышав это, захлопала в ладоши: — Отлично, отлично, мне тоже не нравится это имя, Бе Луй, Бе Луй, как-то неловко звучит. Если вы хотите нам поменять, поменяйте на что-нибудь красивое…

Бе Луй была вне себя от радости, а Цы Хун стояла рядом, опустив голову, слегка покусывая губы.

Затем она подняла голову и сказала Сяо И: — Нет, госпожа Сяо И, лучше не меняйте, пусть останется Цы Хун?

— Почему?

— Потому что это имя мне подарил один человек, оно очень дорого мне, — говоря это, она расслабилась, и лицо ее снова стало приветливым.

Увидев это, Бе Луй тоже пришлось умерить свой пыл: — Госпожа Сяо И, тогда я вместе с Цы Хун, лучше не менять имена.

Иначе, если у каждого будет свое, будет звучать несогласованно.

Имена не поменяли, и Сяо И снова нечем было заняться.

Она отпустила Цы Хун и Бе Луй и стала кататься по кровати.

Хотя кровать была несравнимо лучше каменного гроба, она все равно не могла уснуть.

Так Сяо И ворочалась до глубокой ночи, пока наконец не заснула.

На следующее утро, не успев умыться, Сяо И потащила Дун Фэн Циня обратно в тот большой зал, где они были вчера утром, и направилась прямо к кушетке во внутренних покоях. Чжао Юн действительно лежал на кровати, нет, теперь его следовало называть Чжао Сюем.

Чжао Сюй только что вернулся с утренней аудиенции и, узнав, что мать-наложница вернулась во дворец, поспешил лечь отдохнуть.

Сяо И, увидев, что он бледен, почувствовала легкую боль в сердце.

Но как только она вспомнила, как долго он ее обманывал, она снова рассердилась.

Она открыла рот, чтобы позвать Чжао Юна, но затем фыркнула и поправилась: — Братец Юн, Ваше Высочество Юн…

Чжао Сюй, услышав это, несколько раз кашлянул.

Сяо И, увидев, что Чжао Сюй только кашляет и не может говорить, снова смягчилась.

— Эй, я знаю, я ошиблась.

Я знала только, что ваше почётное имя — Чжао Сюй, но не знала, что у вас есть ещё имя — Чжао Юн!

— Дерзость! Как смеешь называть императора по имени и фамилии!

Нань Фэн Ле, услышав такую дерзость Сяо И, громко отчитал ее, но, к его удивлению, не только Сяо И посмотрела на него с презрением, но и господин бросил на него взгляд.

Считая себя неудачником, он встал в стороне и больше ничего не говорил.

Сяо И взяла руку Чжао Сюя и тихо сказала ему: «Я думала, ты обманул меня, поэтому очень рассердилась. Ладно, если неудобно говорить о личности, но даже имя оказалось фальшивым. Ты так обманываешь меня, и если однажды исчезнешь, где мне искать человека, у которого даже имя фальшивое? Где мне искать Чжао Юна, чтобы он вернул мне долг...»

Чем больше Сяо И говорила, тем сильнее у нее щипало в носу, и она глупо всхлипывала.

Увидев это, Чжао Юн взял руку Сяо И в свою и утешил ее: «Не грусти, больше не буду тебя обманывать».

Услышав это, Сяо И очень обрадовалась, все плохие эмоции тут же улетучились.

— Правда? Как здорово! Но этот твой иероглиф Юн, он мне больше не нравится.

Всякие «братец Юн», «Ваше Высочество Юн»… его звали так десятки лет, он уже приелся!

— Тогда как ты хочешь меня называть?

Настроение Сяо И улучшилось, и у нее появились шаловливые идеи.

Она хотела дать Чжао Сюю уникальное прозвище, только для нее, и стала пробовать одно за другим.

— Чжао Сюй?

А-Сюй?

Братец Сюй?

Сюйэр?

...Ой, вот это хорошо, буду звать тебя Сюйэр!

— Нельзя! — К ее удивлению, это было двойное возражение от Чжао Сюя и Нань Фэн Ле.

Сяо И сердито взглянула на Нань Фэн Ле: «Евнух! Отойди в сторону!»

Нань Фэн Ле сжал кулаки, чуть не взорвался от гнева, но хозяин тоже велел ему отойти в сторону. Беспомощный, он мог только подавить гнев, тайком злобно глядя на Сяо И. Месть благородного мужа не опаздывает и через десять лет.

Сяо И подняла голову: — Почему нельзя?

— Нельзя и все, — так объяснил Чжао Сюй. Сяо И, подумав, встала. — Тогда буду звать тебя Лжец Чжао Юн, Лжец Император.

— ...Ты...

— Лжец Император, Сяо И устала, пора уходить! — Сяо И, сказав это, действительно повернулась и ушла.

— ...Ты... кхм-кхм-кхм... ты меня совсем разозлишь до смерти.

Ладно, ладно, как хочешь!

Только когда Чжао Сюй сказал это, Сяо И радостно подбежала к нему.

Чжао Сюй погладил Сяо И по голове и беспомощно сказал: — Если бы я не был тебе должен, тебя бы уже обезглавили десять или восемь раз.

Сяо И, наоборот, гордилась собой и стала звать Чжао Сюя «Сюйэр, Сюйэр».

Видя, что Чжао Сюй не отвечает, она, прижавшись к его груди, продолжала звать.

— Сюйэр, Сюйэр…

Чжао Сюй задумался, слушая этот нежный голос. Когда-то был человек, который тоже так нежно звал его: «Юнэр, Юнэр…»

— Эй… — Чжао Юн невольно ответил.

Сяо И, получив ответ, поднялась с Чжао Сюя и радостно выбежала.

Чжао Сюй только тогда пришел в себя, поднял голову и увидел лишь слегка покачивающуюся занавеску.

Едва Сяо И вышла из Дворца Благоденствия и Спокойствия, где находился Чжао Сюй, как мать-наложница Чжу пришла навестить его.

После объявления мать-наложница Чжу отдернула занавеску и вошла во внутренние покои.

Чжао Сюй, увидев, что пришла мать-наложница, хотел встать и поприветствовать ее.

Мать-наложница Чжу, увидев это, остановила его.

— Император, вы сегодня присутствовали на утренней аудиенции?

Чжао Сюй, услышав первые слова матери-наложницы Чжу, невольно почувствовал легкое разочарование.

— Отвечаю матери-наложнице, ваш сын присутствовал на аудиенции.

Министры снаружи…

— Император, раз вы тяжело больны, то и не ходите на утренние аудиенции!

Глядя на мать-наложницу перед собой, Чжао Сюй не знал, то ли из-за того, что давно не виделись, то ли по какой-то другой причине.

Он вдруг почувствовал, что не узнает человека перед собой.

— Спасибо матери-наложнице за заботу. Тело вашего сына хоть и слабо, но еще не настолько больно, чтобы пренебрегать государственными делами.

— Тогда хорошо, отдыхай как следует, — сказав это, мать-наложница Чжу встала, собираясь уходить.

— Через некоторое время у матери-наложницы большой день рождения, и ваш сын хочет устроить во дворце банкет в честь матери-наложницы. Что вы думаете?

Чжао Сюй, опираясь на что-то, встал и спросил.

Мать-наложница Чжу, немного подумав, кивнула в знак согласия: — Хорошо, тогда Сыэр сможет вернуться во дворец, я давно его не видела.

Сказав это, мать-наложница Чжу отдернула занавеску и вышла из внутренних покоев. Чжао Сюй взглянул на беспорядочно колышущуюся занавеску и закрыл глаза.

----------Примечание----------

«Три императора правили миром, Пять императоров правили семьей».

О вопросе обращения к императору династии Сун в этом произведении.

Согласно историческим данным, в то время наиболее распространенными обращениями были «Ваше Величество, Император, Его Величество, Гуаньцзя, Святейший, Сын Неба, Нынешний Император, Высший». Кроме его детей, все обращались к нему как «Гуаньцзя» или «Дацзя». При обсуждении втайне во дворце его также называли «Гуаньли», а на утренней аудиенции или в докладах — «Ваше Величество».

Однако это может звучать немного неловко или легко привести к ошибкам в использовании, поэтому мы будем использовать наиболее знакомые и приемлемые обращения: Ваше Величество, Император, Его Величество.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Рядом с монархом, покидая дворцовый зал; Вступая в глубокие, как море, дворцовые врата (Часть 2)

Настройки


Сообщение