Глава 2. Первая любовь — штука загадочная (Часть 1)

Первая любовь — штука загадочная (1)

Когда я заменял урок в 10 классе, то сразу почувствовал, что в классе царит какая-то странная атмосфера.

И без того маленькие парты были завалены учебниками и пособиями по истории и географии. Выпускные экзамены довели всех до нервного состояния.

Однако мои собственные ученики, казалось, не осознавали всей серьезности предстоящего перехода в выпускной класс. Они вели себя так, будто у них еще вагон времени, хотя на самом деле времени не было совсем, поэтому мне приходилось регулярно отчитывать их: "Вашего ума хватит, чтобы поступить в престижный университет, но ваш эмоциональный интеллект ниже, чем у учеников средней школы".

Они лишь смеялись в ответ, и получалось, что мне это было больше всех надо.

Лао Лю начал готовиться к выходу на пенсию, и я взял на себя большую часть его работы. Получалось, что я, будучи заместителем классного руководителя, выполнял обязанности классного руководителя, а Лао Лю, как английский король, лишенный реальной власти, целыми днями бездельничал. Он прогуливался по школе и со всеми здоровался. За это Лао Лю получил новое прозвище — "Елизавета", которое быстро распространилось среди учеников 11 "В".

— Я большую часть жизни проработал учителем, и сейчас мне очень грустно уходить. Когда ты будешь в моем возрасте, ты поймешь, что я сейчас чувствую.

Это были слова Лао Лю, которые он теперь говорил всем подряд. Я не знаю, что за сильное чувство заставляло Лао Лю грустить об уходе из школы, где интриг было больше, чем во внешнем мире, и заставляло его тосковать по ученикам, которых другие учителя старались избегать. Может быть, я слишком молод, а может быть, я действительно пойму это только в его возрасте.

Линь Хань, похоже, нашел себе еще более сильного соперника, который, как и он, был любителем, да еще и женщиной. Это его очень расстраивало. Скрепя сердце он потратил несколько сотен юаней на толстенное коллекционное издание руководства по го, но, похоже, оно оказалось бесполезным.

Чжо Янь потратила больше тысячи юаней на набор косметики, а придя домой, обнаружила, что он некачественный. Она тут же позвонила менеджеру отдела обслуживания клиентов, но тот попытался уйти от ответственности. Не знаю, кто был этот несчастный на другом конце провода, но он, видимо, не осознавал, что разговаривает с юристом. У них практически не было шансов уйти от ответственности, ведь на стороне Чжо Янь был закон. А Чжо Янь как раз из тех людей, кто в свободное время любит почитать Закон КНР «О защите прав потребителей».

Гу И готовился к экзамену на адвоката, сражаясь с кучей юридических документов.

А я, только-только взявшись за кучу новых дел и будучи в полном цейтноте, столкнулся с тем, чего я больше всего боялся и о чем постоянно беспокоился — в моем классе кто-то влюбился.

И это в такой ответственный момент, на пороге перехода в выпускной класс.

Я узнал об этом последним. Эта новость уже вовсю гуляла по всем школьным сплетням, когда одна учительница математики многозначительно сказала мне: "Чжао Яньчжэ, в вашем классе что-то неладное..."

Я ничего не понял, вызвал к себе трусливого старосту, и он, еще до того, как я успел применить к нему кнут и пряник, выложил мне все. Я мысленно обругал его за бесхребетность и выслушал его сбивчивый рассказ.

Он говорил целый перерыв, и мне приходилось постоянно концентрироваться, чтобы не запутаться в его сумбурном повествовании. Прозвенел звонок, я махнул ему рукой, чтобы он возвращался в класс, и еще пять минут приводил мысли в порядок.

На самом деле, все можно было рассказать в двух словах, как я уже говорил — в моем классе кто-то влюбился, причем это были двое лучших учеников класса и даже всего потока.

Как у них зародились чувства за время долгой учебы, я не хотел знать, да и не нужно было. А что касается ораторских способностей старосты, то я считаю, что ему впору выступать в программе «Лекции на все темы».

Первая любовь — штука загадочная (2)

Автор хотел сказать: скоро изменю название на «Место гнездования».

Первым делом я отправился в кабинет Лао Лю. Ведь у меня не было никакого опыта в решении подобных вопросов, и первым делом нужно было посоветоваться с опытным учителем, например, с Лао Лю.

Когда я вошел, Лао Лю заваривал чай в своем любимом глиняном чайнике. Он делал это очень умело, сразу видно, что у него большой стаж чаепития. А этот чайник я видел у него еще в старшей школе, и мне даже посчастливилось попробовать заваренный в нем чай. Не знаю, может быть, это самовнушение, но в нем действительно был какой-то глубокий вкус.

Его коллеги напротив не было, наверное, он тоже отправился на ностальгическую прогулку по школе. Я сел на его место и вдруг почувствовал, что мне трудно начать разговор. Ведь я только-только взялся за работу, и тут такое, ни в какие ворота не лезет.

Лао Лю был спокойнее меня. Он спросил: "Яньчжэ, знаешь, что самое главное в работе учителя?"

Я честно покачал головой.

Лао Лю отхлебнул чаю и сказал: "Я проработал в сфере образования несколько десятков лет и понял, что главное — это два слова: 'Не паникуй'. Учитель должен сохранять спокойствие в любой ситуации. Перед нами целый класс учеников, мы словно актеры на сцене, а они — зрители. Если спектакль еще не начался, а актер уже запаниковал, то он только собьет себя с толку и даст ученикам повод для смеха..."

Он говорил это с таким видом, словно он великий мастер, а я торопливо кивал, внимая его мудрым словам.

Позже я понял, что ораторские способности старосты достались ему от Лао Лю. Как говорится, каков учитель, таковы и ученики.

Под чутким руководством Лао Лю я рассказал ему все, что знал. Лао Лю откинулся на спинку кресла и задумался, попивая чай одну чашку за другой. Казалось, что у него вместо живота огромная бочка.

— На самом деле, несколько лет назад у меня был похожий случай. Тогда все было не так сложно. Мальчик из моего класса влюбился в девочку из другого класса. Может быть, это даже нельзя было назвать влюбленностью, просто они хорошо общались, по крайней мере, на мой взгляд, — Лао Лю вдруг хитро улыбнулся, словно Будда. — Они думали, что мы, учителя, ничего не знаем, но я все прекрасно видел...

Слова Лао Лю полностью разрушили его образ старого консерватора, который сложился у меня в голове. Я понял, что раньше не распознал в нем сокровище.

— И что было дальше? — спросил я.

— Поскольку они не делали ничего предосудительного, и их успеваемость не снизилась, я закрыл на это глаза и позволил им самим разбираться, — Лао Лю многозначительно посмотрел на меня. — Кстати, та девочка была дочерью директора...

Я опешил, и по спине пробежал холодок.

Лао Лю достал чашку и налил мне чаю. Я с трепетом принял ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Первая любовь — штука загадочная (Часть 1)

Настройки


Сообщение