Глава 4. Игра в пьесе (Часть 3)

Эта чайная комната была очень уединенной, всего шесть мест, три напротив трех, рядом — ширмы из чайного цвета марли.

Затем, по воле или неволе матери Гу И, мы расположились довольно интересным образом: Чжо Янь сидела между мной и Гу И, а напротив — его родители.

Я завидовал Гу И: у него такая внимательная к мелочам мать и в то же время такой беспечный, но в меру, отец.

Я вдруг вспомнил, как в детстве жил у них.

В то время семья Гу И еще не занималась бизнесом, его родители были обычными госслужащими с небольшой зарплатой. Мы ели за небольшим круглым столом, вчетвером, каждый со своей стороны.

В детстве я был очень застенчивым, как девочка. Мне было неловко сидеть за чужим столом и удовлетворять свои потребности. Я всегда считал, что еда — это семейное дело, а я, сидя за чужим столом, вмешиваюсь в их удовольствие, и это неправильно.

Чуткая мать Гу И, конечно же, заметила неловкость маленького мальчика. Я уже говорил, что она замечательная мать, потому что, кажется, умеет читать мысли ребенка, когда тот чувствует себя неловко. Поэтому, когда я не доедал рис, она, как и Гу И, стучала мне по голове палочками.

Сейчас я уже не помню своих тогдашних чувств, наверное, я просто чувствовал, что эта добрая тетя тоже считает меня членом семьи. Как бы то ни было, по крайней мере, тогда я наконец-то смог почувствовать себя спокойно в такой обстановке.

— Вся наша семья в сборе, можно подавать блюда, — сказала мать Гу И официанту. От этих слов у меня на душе потеплело.

Затем мать Гу И повернулась к нам с Чжо Янь и с дежурной улыбкой спросила: — Ну что, вы двое, определились уже? Когда свадьбу планируете?

Я инстинктивно повернулся к Чжо Янь, она тоже смотрела на меня, и мы обменялись понимающими улыбками. Как бы то ни было, в моей улыбке всегда был привкус горечи.

Я не то чтобы не думал о свадьбе, но почему-то мне всегда казалось, что эта красная книжечка может связать крепче, чем настоящие чувства. Но Чжо Янь всегда относилась к этому равнодушно. Она не торопилась, а я не мог унижаться и просить ее уступить. Поэтому приходилось уступать мне, и в этих банальных «все образуется» искать хоть какое-то утешение.

Я налил себе чаю и уклончиво ответил: — Скоро, скоро. — Я с удивлением обнаружил, что отточил это дежурное оправдание до совершенства.

— Яньчжэ, сколько раз вы уже говорили «скоро, скоро», а до сих пор ничего не решено. Я все жду, когда смогу выпить за ваше здоровье… — Мать Гу И с улыбкой покачала головой. — Вы вместе уже столько лет, пора бы уже и оформить отношения.

Я пригубил чай и улыбнулся ей.

В этот момент отец Гу И неторопливо сказал: — Вот тебе, старуха, лишь бы в чужие дела лезть. Яньчжэ и Чжо Янь — молодые люди, сами разберутся, чего ты переживаешь? Делать тебе нечего!

— Это мне делать нечего, а вот почему твой сын не найдет себе хорошую девушку, чтобы я могла поволноваться? — Мать Гу И улыбнулась, а Гу И невинно поднял голову, глядя на свою мать, готовую к словесной перепалке.

Отец Гу И, зная себя, начал отшучиваться: — Все образуется, все образуется…

В этот момент официант как раз вовремя подал блюда, прервав настойчивость матери Гу И. Она перестала пререкаться с мужем и начала раскладывать еду. Я заметил, как отец Гу И заметно вздохнул с облегчением.

Я улыбнулся.

Они поддерживали друг друга больше двадцати лет, и эти ежедневные перепалки давно стали привычной частью их жизни, такой же необходимой, как еда и сон.

Наверное, это и есть настоящая любовь.

Я украдкой взглянул на Чжо Янь, она с теплой улыбкой принимала большой кусок рыбы, который положила ей мать Гу И.

Она проявляла свою изначальную враждебность только по отношению ко мне. Не знаю, считать ли это везением.

Игра в пьесе (7)

Когда ужин подходил к концу, я встал, чтобы сходить в туалет.

Не то чтобы мне было нужно или что-то в этом роде, просто это моя давняя дурная привычка.

В университете, когда мы с друзьями ходили в ресторан, в этот момент все, понимая друг друга без слов, вставали и шли в туалет. Здесь тоже нужно было правильно рассчитать время, а если не рассчитаешь — пеняй на себя, оставайся и плати по счету, если, конечно, у этого господина не окажется достаточно толстая кожа.

Я постоял немного в туалете, внимательно изучил все оборудование, затем посмотрел на часы — пора. Я открыл дверь кабинки и столкнулся лицом к лицу с Гу И, который собирался войти.

Вид у него был неважный, и я спросил: — Что случилось?

— Ничего, — он слегка нахмурился, словно демонстрируя древнее народное искусство — Сычуаньскую оперу. — Все те же дела, надоело.

— А, — сказал я.

Я автоматически отнес «те же дела» к тому, что родители Гу И торопят его найти себе пару, жениться и завести детей. Наверное, это самое минимальное, чего ждут все родители от своих детей, достигших подходящего возраста, и родители Гу И, конечно, не исключение.

Похоже, за эти годы мои навыки не притупились: я вернулся на свое место как раз в тот момент, когда отец Гу И размашисто расписывался в счете.

Чжо Янь спокойно сидела на своем месте, с улыбкой на губах; мать Гу И по-прежнему добродушно улыбалась, распространяя вокруг себя ауру святости, присущую ей, казалось, с рождения.

Мне показалось, что что-то изменилось за то короткое время, что меня не было. Но я не мог понять, что именно.

Дальше атмосфера стала необычайно тихой, никто больше не пытался завести разговор, мы просто сидели и молча смотрели друг на друга, как деревянные куклы.

Это ощущение было похоже на огонь, обжигающий меня. В этой странной атмосфере я чувствовал себя лишним, не мог ни влиться, ни уйти, словно я был посторонним, и в то же время казалось, что эта атмосфера стала такой напряженной именно из-за моего появления.

Но в этот момент вошел Гу И, стряхивая воду с рук, и мать Гу И, воспользовавшись моментом, встала и сказала: — Ну что ж, на сегодня, пожалуй, все, в следующий раз соберемся.

Я с облегчением подхватил: — Тогда в следующий раз наша с Чжо Янь очередь вас приглашать.

— Мы же свои люди, какие приглашения… — В этот момент мать Гу И снова превратилась в ту добрую тетю Гу, которую я знал. — В следующий раз тетя Гу сама придет к вам готовить, заходите почаще. И еще, Яньчжэ, не хочу тебя обидеть, но вы с Чжо Янь уже достаточно долго тянете, лучше бы вам поскорее определиться, правда, Чжо Янь?

— Тетя Гу… — Я вдруг разволновался и растерялся, а отец Гу И похлопал меня по плечу и сказал: — Дядя Гу и тетя Гу тоже о вас беспокоятся, вы уже взрослые, пожениться — это хорошо, а то чем дольше тянется дело, тем больше вероятность неудачи…

Я криво улыбнулся и кивнул, затем перевел взгляд мимо злорадствующего Гу И на Чжо Янь, готовясь к серьезному испытанию.

Она ничего не сказала, но по-прежнему улыбалась своей фирменной улыбкой, словно речь шла о чем-то, совершенно ее не касающемся; а может быть, она молчаливо соглашалась.

И я подумал, что, наверное, пора, пора определяться.

Игра в пьесе (8)

Давно уже ученики говорили, что мы, учителя, мастера, особенно в том, чтобы заставить их испытать переход от эйфории, когда они играют в игры перед объявлением результатов, к черному террору после объявления, — это просто возмутительно.

Они правы.

Должен признать, что во время проверки работ я, кажется, раскрываю весь свой потенциал, особенно когда проверяю такие пробные экзаменационные работы. Кажется, во мне есть мотор с огромной мощностью, который в это время работает на полную катушку, механически, пока я не проверю последнюю работу, а затем мгновенно глохнет.

Я бросил ручку, откинулся на спинку стула и чуть не умер. Если бы рядом никого не было, я бы с удовольствием закинул ноги на стол, чтобы принять более удобную позу.

Дальше — дело за теми, кто занимается подсчетом баллов, кроме тревожного ожидания и открытой и скрытой борьбы с классными руководителями других классов, меня это больше не касается.

Очень скоро, в тот же вечер, я получил таблицу с рейтингом успеваемости учеников, и, как и следовало ожидать, сразу же начал искать имя Сун Жуйхана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Игра в пьесе (Часть 3)

Настройки


Сообщение