Глава 8. Сяо Лун (Часть 1)

Ли Мушэн был доволен. Ему нравился Ван Дапан, но еще больше он ценил Чэнь Бина.

— Дядя Ли, а где все-таки работает Ли-цзе? — вопрос Чэнь Бина окончательно убедил Ли Мушэна, что эти двое не были подосланы Ли-цзе.

— Она тебе правда не говорила, кем работает? — спросил Ли Мушэн.

— Нет. Сказала только, что в участке. А что это за место? — Чэнь Бину тоже хотелось узнать, кем работает Ли-цзе.

— Скажу тебе так: Ли-цзе работает в полиции. Она полицейский, — серьезно ответил Ли Мушэн.

— А! То есть, если я что-нибудь наворю, она меня арестует? — удивился Ван Дапан.

— Это зависит от вас. В наше время, если хочешь добиться чего-то серьезного, придется иметь дело с властями. Если вы сможете поддерживать хорошие отношения с Ли-цзе, это вам очень поможет, — все так же серьезно сказал Ли Мушэн.

— А Ли-цзе большая шишка в участке? — спросил Ван Дапан.

— Она капитан, но неважно, какая у нее должность. Даже если она обычный полицейский, никто не посмеет с ней связываться, — Ли Мушэн покачал головой, думая о положении Ли-цзе.

— Что, настолько все серьезно?

— Серьезнее, чем вы думаете. Но запомните: хорошие отношения с ней принесут вам только пользу, — Ли Мушэн тоже надеялся использовать связи этих двоих с Ли-цзе в своих интересах.

— Запомните это. Когда Ли-цзе придет, будем вести себя так, будто ни о чем таком не говорили. Просто поболтаем о жизни, — сказал Ли Мушэн, меняя тему разговора.

— Дядя Ли, а чем мы можем быть вам полезны? — Чэнь Бин хотел прояснить ситуацию.

Ли Мушэн немного подумал.

— Недалеко от центра города я открыл новое кабаре. Завтра пойдете туда и будете отвечать за безопасность, — сказал он.

— За безопасность? А что нужно делать? — спросил Ван Дапан.

— Ничего особенного. Если кто-то начнет буянить, вы должны будете уладить конфликт. Но старайтесь решать все мирно, без драк, чтобы не мешать работе заведения, — объяснил Ли Мушэн.

— Классная работа! — обрадовался Ван Дапан, представляя, как будет получать деньги, ничего не делая.

— Дядя Ли, давайте сразу договоримся о деньгах. Какая у нас будет зарплата? — спросил Чэнь Бин. Сразу после этого он пожалел о своем вопросе, чувствуя себя мелочным.

Ли Мушэн, видя выражение лица Чэнь Бина, рассмеялся.

— Не волнуйтесь, будете получать больше, чем дома.

Ван Дапан хотел было сказать, что его друг зарабатывал две с половиной юаня в день в деревне, но Чэнь Бин посмотрел на него так, что тот проглотил свои слова.

— Хорошо, деньги не главное. Главное — работать на вас, дядя Ли, — сказал Чэнь Бин.

На самом деле у Ли Мушэна было много крепких ребят, и в кабаре уже работала охрана. Но ему нужны были люди для работы с Россией, а новичкам он не мог сразу доверить такие важные дела. Поэтому он решил сначала проверить их в ночном клубе.

Жена Ли Мушэна была примерно его возраста, но хорошо выглядела, лет на сорок. Ли Мушэн рассказывал, что она была с ним с восемнадцати лет, когда у него еще ничего не было.

Они вместе прошли через трудности, но жена никогда не жаловалась и верила, что Ли Мушэн добьется успеха.

Однажды Ли Мушэн случайно спас господина Оуяна, и после этого его жизнь круто изменилась.

Даже бизнес с Россией ему помог наладить господин Оуян.

— Потрясающе! Вы как скакун, которого нашел свой знаток, — восхитился Чэнь Бин.

— Неплохо! У тебя есть литературный талант, — Ли Мушэн был впечатлен.

— Какой там талант! Мой друг просто наотрез отказывался учиться. Наш учитель из-за этого чуть с ума не сошел, — преувеличил Ван Дапан.

— Замолчи! Он меня чуть до смерти не забил, чтобы заставить учиться, — возразил Чэнь Бин. Он не знал, что и думать об этом друге.

— Ты избил учителя? — удивленно спросил Ли Мушэн, глядя на Чэнь Бина.

— По глупости. Мне было лет десять, я учился в третьем классе. Я не любил делать уроки, и учитель постоянно меня бил. Однажды я не выдержал и дал ему сдачи, — смущенно рассказал Чэнь Бин. Ему было стыдно за этот поступок.

— В третьем классе, в десять лет ты смог побить учителя? — Ли Мушэн не поверил.

— Дядя, вы недооцениваете моего друга. В пятнадцать лет он мог убить медведя голыми руками в лесу. Пусть он не такой крепкий, как я, но в драке он меня запросто уложит, — с гордостью заявил Ван Дапан. В его словах не было преувеличения.

— Да ладно! Правда? Ты не можешь его победить? — Ли Мушэн, глядя на Ван Дапана, указал на Чэнь Бина.

— Не могу, совсем не могу. Даже если он будет драться одной рукой, — Ван Дапан завидовал силе Чэнь Бина.

— Тогда ты слабак! Зря только такой большой вырос, — Ли Мушэн решил, что Ван Дапан просто не умеет драться. Он был гораздо крупнее Чэнь Бина и должен был бы его победить. Если он не мог этого сделать, значит, дело не в силе Чэнь Бина, а в слабости Ван Дапана. Из-за этого Ли Мушэн немного разочаровался в них обоих.

— Вздор! Мой друг может одним махом уложить пятерых, даже шестерых! Если нет, я готов съесть свою шляпу! — Ван Дапан покраснел от возмущения.

— Ты и так без шляпы, — заметил Чэнь Бин.

Ли Мушэн не стал спорить, но ему захотелось проверить силу этого парня, похожего на медведя.

Время пролетело быстро, и наступил полдень. Жена Ли Мушэна оказалась прекрасным поваром и приготовила восемь блюд, каждое из которых было настоящим шедевром.

Ван Дапан готов был поклясться, что это был самый вкусный обед в его жизни.

За столом все оживленно беседовали. Никто не вспоминал о том, что Ли-цзе и Чэнь Бин якобы родственники. Больше всех говорил Ли Тяньчао. Ему было интересно узнать о жизни в деревне, и он постоянно задавал вопросы, быстро найдя общий язык с Ван Дапаном.

— Ну как? Моя жена хорошо готовит? — спросил Ли Мушэн, вытирая рот салфеткой.

— Конечно! Если бы я знала, что тетя так вкусно готовит, я бы каждый день к вам на обед приходила, — сказала Ли-цзе. И это была не лесть, жена Ли Мушэна действительно была отличным поваром.

— Приходи хоть каждый день, только продукты покупай сама, ха-ха-ха! — пошутил Ли Мушэн.

— Не слушай его. Хочешь что-нибудь вкусненькое — говори, я тебе приготовлю, — сказала жена Ли Мушэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Сяо Лун (Часть 1)

Настройки


Сообщение