Глава 5. Неприятности не заканчиваются (Часть 1)

Заметив толпу, бегущую к его машине, водитель, не раздумывая, включил передачу, нажал на газ и отпустил сцепление — все одним плавным движением.

Люди увидели лишь черный автомобиль, оставляющий за собой клубы черного дыма и быстро исчезающий из виду.

— Черт! Таксисты теперь что, так гоняют? — ругались преследователи, подбегая к месту, где только что стояла машина.

— Где они? — спросил парень с серьгой в ухе и выкрашенными в желтый цвет волосами.

— Когда я звал вас, они еще были здесь! Минуты не прошло! Куда они делись?! — недоумевал карманник, оглядываясь по сторонам, но так и не найдя обидчиков.

— Блин! Может, они сели в ту машину? — догадался кто-то из банды.

— Не переживай, Эрхоуцзы. Ты же запомнил, как они выглядят? Если они в Хуаши, то никуда не денутся. Мы тебе отомстим, — сказал карманнику главарь.

Карманника прозвали Эрхоуцзы («Вторая Обезьяна»), потому что он был известен своими кражами на вокзале, да и внешне напоминал обезьяну. А еще он был вторым сыном в семье.

— Тогда полагаюсь на тебя, Хао-гэ. Договоримся на пятьдесят на пятьдесят, — сказал Эрхоуцзы, решившись увеличить долю Хао-гэ на один процент.

— Ха-ха-ха! Не стоит об этом! Если что понадобится в этом районе, обращайся. Помогу, чем смогу, — хлопнул Хао-гэ Эрхоуцзы по плечу. Несмотря на молодой возраст, он был весьма влиятелен в районе южного автовокзала.

Дело было не в его жестокости, а в его отце. Ходили слухи, что тот когда-то убил человека, но по какой-то причине избежал тюрьмы и даже водил дружбу с местным начальством.

Поэтому люди старались не перечить Хао-гэ — связываться с ним и его влиятельным отцом никто не хотел.

— Спасибо, Хао-гэ. С твоими словами я спокоен, — ответил Эрхоуцзы, решив не настаивать на погоне. Хао-гэ и так оказал ему услугу, приведя с собой людей.

— Ладно, раз все в порядке, мы пойдем. Заглядывай как-нибудь ко мне, — сказал Хао-гэ. Он держал в районе вокзала гостиницу с девушками, а также устраивал азартные игры, получая с них процент.

— Обязательно загляну, — подобострастно ответил Эрхоуцзы, провожая Хао-гэ и его компанию.

— Черт, повезло этим соплякам, — пробормотал он, прежде чем уйти.

В машине водитель, не сбавляя скорости, поглядывал в зеркало заднего вида. Убедившись, что погони нет, он наконец сбросил газ.

— Этот мерзавец Ван Хао! Каждый год плачу ему, зарабатываю копейки, а половину отдаю этому гаду! — ругался водитель, все больше распаляясь.

— Дядя, ты знаешь тех парней? — спросил Чэнь Бин, чувствуя что-то неладное. Те явно гнались за ними, но почему водитель так испугался?

— Знаю! Даже если с них кожу сдерут, кости узнаю! Все до единого — отбросы общества! — выпалил водитель, не скрывая своего отношения к Ван Хао. Он решил, что эти двое — простые деревенские парни, и не стал ничего скрывать.

— Ничего себе, вот что значит влиятельный отец, — с завистью сказал Ван Дапан.

— И это ты называешь хорошим отцом? Хороший отец не позволит своему сыну заниматься такими грязными делами, — презрительно ответил Чэнь Бин.

После долгой поездки водитель привез их в западную часть города и остановился у небольшой гостиницы.

— Сколько с нас? — спросил Чэнь Бин, вытаскивая багаж.

— Немного, двадцать юаней, — серьезно ответил водитель, сменив свой прежний веселый тон.

— Сколько? — возмутился Ван Дапан.

— Пятьдесят, — повторил водитель, покачивая головой.

— Дядя, если я еще раз спрошу, будет сто? — с улыбкой спросил Чэнь Бин.

— Вот черт, так заметно? — водитель, поняв, что его раскусили, перестал притворяться. Он был уверен, что сможет обвести вокруг пальца этих деревенских простаков, и решил нажиться на них.

— Хе-хе… Говорят, в городе много обмана. Сегодня я в этом убедился, — усмехнулся Чэнь Бин, глядя на водителя.

— Что ты имеешь в виду, брат? — недоуменно спросил Ван Дапан, почесывая затылок.

— Сейчас увидишь! — С этими словами Чэнь Бин отпустил багаж, одним прыжком оказался рядом с водителем и вытащил его из машины. Ван Дапан, не мешкая, присоединился к нему, и они вдвоем принялись избивать таксиста.

— Ах ты ж, мать твою! Всегда я других обманывал, а тут меня решили надуть! Этого я так не оставлю! — кричал Чэнь Бин.

— Не оставим! — громко поддакнул Ван Дапан.

Таксист, закрывая голову руками, вопил от боли.

— Ребята, простите! Я пошутил! — взмолился он, понимая, что сопротивляться бесполезно.

— Пошутил?! Мой брат уже понял, что ты хотел содрать с нас сто юаней! И это ты называешь шуткой?! — Ван Дапан продолжал пинать водителя своими огромными ватниками.

В городе, несмотря на поздний час — около десяти вечера — было довольно оживленно. Конечно, это был не мегаполис, но все же уездный город, и людей на улицах хватало. Вокруг драки начала собираться толпа зевак.

— Люди добрые, рассудите! От вокзала до этого места он хотел взять с нас пятьдесят юаней! Разве мы не правы, что проучили его? — обратился Ван Дапан к собравшимся, пытаясь заручиться их поддержкой.

— Молодой человек, хватит уже! Нельзя же так избивать! Будь снисходительнее, — вмешался мужчина средних лет.

— Хорошо, дядя, сделаю вам одолжение. На сегодня хватит. Если что, я здесь, в этой гостинице, — сказал Ван Дапан, указывая на здание.

— Нет-нет, я не буду вас искать, — поспешно заверил водитель, увидев, что его перестали бить. Он тут же запрыгнул в машину, завел мотор, включил передачу, нажал на газ и, как на вокзале, скрылся в клубах черного дыма.

— Брат, я есть хочу, — сказал Ван Дапан, потирая живот и жалобно глядя на Чэнь Бина.

— Сейчас найдем, где остановиться, и я угощу тебя чем-нибудь вкусненьким, — ответил Чэнь Бин. Они прошли мимо ближайшей гостиницы и остановились в другой, расположенной чуть дальше. Хозяин, видя, что они приехали из деревни, любезно предоставил им комнату на втором этаже с окном.

Друзья, не раздумывая, оставили вещи в комнате и отправились на поиски еды. Перед уходом они спросили хозяина, где можно вкусно поесть. Тот посоветовал им ресторан напротив, где готовили отличные блюда в железном котле. Поблагодарив хозяина, они вышли из гостиницы.

Дождавшись, когда друзья отойдут подальше, хозяин проскользнул в их комнату с ключом и начал рыться в вещах. Не найдя ничего ценного, он разочарованно вздохнул и аккуратно разложил все по местам.

— Брат, может, нам сегодня не везет? Сколько неприятностей на нас свалилось!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Неприятности не заканчиваются (Часть 1)

Настройки


Сообщение