— Это единственная ценная вещь, которая осталась мне от мужа, — сказала Ли-цзе, и ее лицо омрачила печаль.
— Сестра, разве ваш муж и свекровь не погибли в автокатастрофе? А эта машина выглядит совсем новой, — спросил Ван Дапан с заднего сиденья, не обращая внимания на выражение лица Ли-цзе.
— Он тогда был на служебной машине. Ее полностью разбили, — объяснила Ли-цзе, ее глаза покраснели.
— Пан, имей совесть! Рано утром надо говорить о чем-нибудь приятном, — сказал Чэнь Бин.
Ван Дапан тут же замолчал, понимая, что сболтнул лишнее.
Северный район был самым большим в Хуаши. Из-за своего расположения на окраине города он был застроен неравномерно, и редкие здания тянулись далеко за пределы городской черты.
Машина долго петляла по улицам, почти выехав из города, и наконец остановилась у ворот двухэтажного особняка.
Дом выглядел внушительно. Его окружал высокий железный забор, позволяющий видеть все, что происходит во дворе. Несмотря на зиму, было видно, что хозяин дома умеет наслаждаться жизнью.
Ли-цзе нажала на кнопку звонка — старого образца, с проводами наружу, что в те времена считалось признаком достатка.
Вскоре дверь открылась, и оттуда выбежал молодой парень с короткой стрижкой, одетый в теплую пижаму.
— Еще спишь? Так рано! — спросил парень лет шестнадцати-семнадцати, дрожа от холода, несмотря на теплую одежду.
— Тяньчао, это я, Ли-цзе, — окликнула его Ли-цзе.
— А! — Тяньчао узнал Ли-цзе и прибавил ходу.
— Ли-цзе, ты сегодня не на работе? — спросил Тяньчао, открывая ворота.
— Начальство уехало в провинцию, вот мы и решили немного отдохнуть, — с улыбкой ответила Ли-цзе.
— А это кто? — спросил Тяньчао, глядя на незнакомых мужчин.
— Ой, совсем забыла! Это мои двоюродные братья из деревни. Они только приехали в Хуаши и ищут работу. Я подумала, может, твой отец сможет им чем-нибудь помочь, — сказала Ли-цзе. Она хорошо знала Тяньчао. Несмотря на богатство семьи, он не был избалованным, как другие дети богатых родителей, хорошо учился в школе и никогда не доставлял отцу хлопот. К тому же он был очень красивым юношей.
— Проходите в дом, здесь холодно, — приветливо пригласил Тяньчао гостей внутрь. Перед тем как войти, Чэнь Бин заметил во дворе пять огромных собак, похожих на львов. Они выглядели очень свирепо, но после окрика Тяньчао ни одна из них не посмела даже гавкнуть.
— Ли-цзе, подождите минутку, отец сейчас спустится, — сказал Тяньчао и предложил гостям горячего чаю.
Не прошло и двух минут, как с лестницы спустился мужчина средних лет, ростом около ста семидесяти сантиметров, с короткой стрижкой, подтянутой фигурой и в костюме в стиле Сунь Ятсена. Он выглядел очень энергичным, и Тяньчао был на него похож, особенно сияющими глазами. Только выглядел он старше, лет пятидесяти.
— Ха-ха-ха! Племянница приехала! Позавтракали? Сейчас попрошу жену что-нибудь приготовить, поешьте у нас, — сказал он.
— Спасибо, дядя Ли, мы уже поели. Не беспокойте тетю, — ответила Ли-цзе, вставая.
Мужчина был не кто иной, как Да Фэй, главарь северного района, чье настоящее имя было Ли Мушэн. Раньше он действительно был толстым: при росте сто семьдесят сантиметров весил больше ста килограммов. Но после того, как добился успеха и в позднем возрасте стал отцом, он начал следить за собой, регулярно занимался спортом, соблюдал режим и за полгода похудел до нынешних размеров.
Пока Ли-цзе разговаривала с Да Фэем, Чэнь Бин и Ван Дапан встали.
— Дядя Ли, я пришла не просто так. Это мои двоюродные братья из деревни. Они хотят у вас работать. Не могли бы вы им чем-нибудь помочь? — сразу перешла к делу Ли-цзе. Она не любила тянуть.
На самом деле Ли Мушэн заметил Чэнь Бина и Ван Дапана, как только спустился. Особенно выделялся Ван Дапан со своим ростом под два метра.
— Не спешите, присаживайтесь. Давайте сначала познакомимся, — сказал Ли Мушэн. Он не хотел сразу давать согласие, так как привык действовать осторожно.
Если у парней не было проблем с законом, он был не против взять их к себе, сделав таким образом одолжение Ли-цзе. К тому же они ему понравились: один — смышленый, а другой — крепкий, как бык, явно мог справиться с любой «грязной работой».
— Хорошо, давайте сядем и поговорим, — согласилась Ли-цзе, и все расселись на диванах в гостиной и продолжили беседу за чашкой чая.
— Значит, вы впервые в Хуаши? — спросил Ли Мушэн. После короткого разговора он убедился, что Чэнь Бин и Ван Дапан не были подосланы другими главарями, и что Ли-цзе не стала бы помогать им обмануть его. В этом он был уверен.
— Племянница, если у тебя дела, можешь идти. Мы с этими молодыми людьми поладили, еще немного поговорим, а потом, ближе к обеду, пообедаем у меня, — сказал Ли Мушэн Ли-цзе. Она сразу поняла намек.
— Хорошо, мне действительно нужно в участок. Тогда я вас покину. Обязательно приду на обед, — сказала она, попрощавшись со всеми и выйдя из дома.
Чэнь Бин и Ван Дапан сидели напряженные, не зная, о чем говорить.
— Не волнуйтесь, можете общаться со мной, как с обычным старшим, — сказал Ли Мушэн. Но чем больше он так говорил, тем больше Чэнь Бин нервничал. Это же был главарь северного района! Неужели он и правда такой простой в общении?
— Может, поговорим начистоту? — спросил Ли Мушэн, пристально глядя на Чэнь Бина. Он понимал, что из них двоих главный — Чэнь Бин, а Ван Дапан просто следует за ним.
— Дядя Ли, я не совсем понимаю, о чем вы, — смущенно ответил Чэнь Бин.
— Тогда скажу прямо: вы с Ли-цзе не родственники, верно? — спросил Ли Мушэн, и Чэнь Бин почувствовал себя не в своей тарелке.
Чэнь Бин понимал, что Ли Мушэн что-то заподозрил. Он вздохнул и решил рассказать все как есть.
— Ха-ха! Вот оно что! И из-за такой мелочи она решила меня обмануть? Неужели она так плохо обо мне думает? — рассмеялся Ли Мушэн. Он был доволен. За долгие годы он повидал много людей, и сегодня понял, что нашел настоящие сокровища. Эти два новичка были именно тем, кто ему нужен.
Так начался путь Чэнь Бина и Ван Дапана в преступном мире.
(Нет комментариев)
|
|
|
|