После шумного и многолюдного празднования пяти дней рождения Бай Цзинъаня в семье Бай Хаонаня, жившего по соседству, нарушилось привычное спокойствие. Словно брошенный в озеро камень, это событие вызвало круги на воде, и началась целая история.
В один обычный полдень, когда солнце пробивалось сквозь пеструю листву деревьев, отбрасывая на землю причудливые тени, а легкий ветерок приносил с собой дуновение зноя и лени, жена Бай Хаонаня, которую звали так же, как и Лю Цинъянь, — жена Бай, — случайно обратила внимание на давно неиспользуемую маленькую тележку, стоявшую у них во дворе. И у нее тут же созрел план.
Эта тележка хранила на себе следы времени и былых трудов. Она была искусно сплетена из бамбука, и каждая бамбуковая планка словно рассказывала истории прошлого. От долгого использования бамбук приобрел мягкий блеск — след бесчисленных прикосновений.
Мастер, сплетавший ее, был очень умелым: все соединения были сделаны так искусно, что тележка была прочной и устойчивой. Бамбуковые планки были одинаковой ширины и плотно прилегали друг к другу, демонстрируя старательность и терпение мастера. Колеса были деревянными, и, хотя они пережили много ветров и дождей, оставались крепкими и надежными.
Деревенский плотник сделал их из лучшей твердой древесины, и на них до сих пор были видны четкие линии, словно следы времени. Хотя на древесине появились небольшие трещины, безмолвно свидетельствующие о прожитых годах, это нисколько не влияло на функциональность тележки.
В 1995 году в деревне такая тележка, хоть и не отличалась современным дизайном и не могла сравниться с новыми промышленными изделиями, благодаря своей простоте и долговечности, сделанной вручную, считалась ценной вещью. В горячую пору сельскохозяйственных работ или при перевозке тяжестей она была незаменимым помощником.
Тележка возила по полям богатый урожай и доставляла необходимые вещи по узким деревенским улочкам.
Глядя на тележку, жена Бай Хаонаня вспомнила о семье Лю Цинъянь. Она представила, как тяжело Лю Цинъянь каждый день заботиться о ребенке, и подумала о маленьком Бай Цзинъане, вызывавшем у всех умиление. Ее сердце наполнилось сочувствием и добрыми намерениями.
Она знала, как нелегко женщине одной управляться с хозяйством и растить ребенка, ведь сама прошла через эти трудности, поэтому особенно понимала Лю Цинъянь. К тому же, в небольшой деревне соседи всегда должны помогать друг другу. Тележка все равно стояла без дела, а если отдать ее Лю Цинъянь, это облегчит ей жизнь и позволит уделять больше внимания ребенку.
— Хозяин, — обратилась жена Бай Хаонаня к мужу, который в это время возился с сельскохозяйственными инструментами в полумраке дома, где тени от инструментов длинными полосами ложились на стены. — Я подумала, может, отдать нашу тележку Лю Цинъянь, для Бай Цзинъаня.
— Посмотри на этого малыша, такой милый. Лю Цинъянь одной тяжело, а тележка ей очень пригодится. Мы же все в одной деревне живем, постоянно видимся, надо помогать друг другу. Если у нас что-то случится, они тоже нам помогут.
Отец Бай Хаонаня остановился, немного подумал, посмотрел на тележку, вспомнил, как когда-то работал с ней. Сейчас у них стало меньше работы в поле, и тележка действительно стояла без дела.
— Хорошо, — наконец согласился он. — Нам она не нужна, а им будет полезной.
Его голос был тихим и спокойным, в нем чувствовалась присущая сельским жителям простота и искренность.
И вот, одним солнечным утром, когда небо было синим, как сапфир, а по нему плыли белоснежные облака, похожие на клочья ваты, жена Бай Хаонаня с радостью покатила тележку к дому Лю Цинъянь. По обеим сторонам деревенской дороги росли полевые цветы, которые, раскачиваясь на ветру, словно танцевали, радуясь ее доброму делу.
Жена Бай Хаонаня шла легко и быстро, колеса тележки тихонько скрипели на грунтовой дороге, словно напевая веселую мелодию.
Лю Цинъянь развешивала белье во дворе, залитом ярким, почти обжигающим солнцем. Увидев вдали приближающуюся жену Бай Хаонаня с тележкой, она удивилась. Когда соседка подошла и объяснила, зачем пришла, лицо Лю Цинъянь сначала выразило удивление, а затем расцвело радостной улыбкой, которая, словно весенний цветок, прогнала с него следы усталости и тревоги.
В ее душе, как в тихом озере, от брошенного камня пошли круги радости и удивления. Эта тележка была для нее настоящим подарком судьбы. Каждый день ей приходилось носить ребенка на руках, занимаясь делами, и это было очень неудобно. С тележкой ей будет гораздо легче перевозить детские вещи и заниматься домашними хлопотами.
— Жена Бай, огромное вам спасибо! — с благодарностью сказала Лю Цинъянь, ее голос слегка дрожал, а в глазах блестели слезы умиления. Она бережно погладила бамбуковую поверхность тележки, словно прикасаясь к драгоценному подарку, и в ее сердце затеплилась надежда на лучшее будущее.
Она представила, как будет гулять с ребенком по деревне, как малыш будет спокойно спать в тележке, а легкий ветерок будет ласкать его лицо. Какая прекрасная картина!
Однако эта новость быстро дошла до свекрови Лю Цинъянь, Чжао Ваньжун. В тот момент она сидела в душноватой комнате и штопала одежду. Услышав эту новость, ее рука дрогнула, и она чуть не уколола себя иголкой.
Ее лицо помрачнело, словно небо затянуло тучами, стало тяжело дышать. Она подумала, как Лю Цинъянь могла принять чужую вещь? Что люди скажут? А вдруг Лю Цинъянь решит, что может брать все, что ей предлагают, и это войдет у нее в привычку?
Для Чжао Ваньжун репутация семьи и соблюдение правил были превыше всего, и она не могла допустить, чтобы какая-то мелочь испортила семейные традиции. Она считала, что Лю Цинъянь, как невестка, должна быть более осмотрительной и не давать повода для сплетен.
— Лю Цинъянь, как ты могла взять чужую вещь? Это неприлично! — бросив шитье, Чжао Ваньжун вышла из комнаты. Солнечные лучи упали на нее, но она этого не заметила. Она гневно обратилась к Лю Цинъянь, которая рассматривала тележку во дворе.
Ее резкий голос разнесся по двору, словно хотел пробить стены и долететь до всей деревни. Лю Цинъянь вздрогнула от неожиданного крика, опустила голову и нервно теребила край одежды.
— Мама, это просто знак внимания от жены Бай, — тихонько попыталась оправдаться она. Ее голос был едва слышен на фоне криков свекрови.
Лю Цинъянь чувствовала себя очень обиженной. Она всего лишь приняла подарок от соседки, почему же свекровь считает это неприличным? На глазах у нее навернулись слезы, но она упрямо сдерживала их.
Ее словно окутал густой туман, в котором смешались растерянность и печаль. Она думала, что свекровь поймет, что это просто взаимопомощь между соседями, но вместо этого получила выговор. Ей было грустно и немного зло, она считала, что свекровь слишком строга и не понимает, как ей тяжело.
Лю Цинъянь вспомнила, сколько сил и времени она отдала этой семье, работая с утра до ночи: стирка, готовка, уход за ребенком, домашние дела — все делала с полной отдачей, но так и не заслужила одобрения свекрови. От этих мыслей на нее нахлынула волна отчаяния.
(Нет комментариев)
|
|
|
|