Глава 1. Зарождение судьбы (Часть 1)

В суровую зиму 1993 года северо-восточные земли Китая сковал лютый мороз. Резкий, пронизывающий ветер, словно острая стальная сабля, свистел по бескрайним просторам, безжалостно хлеща все вокруг.

С неба, словно разгневанные клочья ваты, падали крупные хлопья снега, стремительно укрывая мир, превращая его в сказочное серебряное царство. Однако за этой ледяной красотой скрывался пробирающий до костей холод.

Среди этой снежной пустыни одинокая фигура с трудом продвигалась вперед. Это был Бай Итан, отец Бай Цзинъаня.

Лицо Бай Итана, словно изборожденное двумя острыми лезвиями — временем и тяготами жизни, — хранило следы бесконечных переживаний и трудов.

Когда-то гладкий лоб теперь был испещрен глубокими морщинами, словно вырезанными искусным резцом времени. Казалось, каждая морщинка хранила в себе историю нелегкого прошлого.

Его некогда яркие глаза, сверкавшие безграничной надеждой на будущее, потускнели от усталости и постоянного напряжения. Однако в их глубине все еще упрямо теплился огонек непоколебимой веры в жизнь и упорства.

На спине он нес тяжелую сумку, в которой, казалось, были собраны все тяготы и радости его работы на северо-востоке. Каждый шаг сопровождался скрипом сумки о спину, отчетливо слышимым в тишине заснеженных полей.

Он возвращался домой на поезде. Поезд, идущий из далекого северо-восточного края в Муданьцзян, словно стальной дракон, медленно полз по бескрайним заснеженным просторам.

В вагоне витал смешанный запах пота, дыма и еды. Стоял несмолкаемый гул голосов: плач детей, разговоры пассажиров, стук колес — все это сливалось в единую картину долгого путешествия.

Бай Итан сидел у окна, рассеянно глядя на мелькающий за окном пейзаж. Его мысли витали где-то далеко, возвращаясь к дням, проведенным на заработках.

Он вспоминал, как рыл котлован для рыбного пруда в далеких северо-восточных землях. Каждый день, борясь с пронизывающим ветром, он взмахивал тяжелой лопатой, откалывая куски промерзшей земли.

Каждое движение требовало огромных усилий, руки немели от холода, но он ни разу не дрогнул.

Огромный пруд, благодаря его упорному труду и работе товарищей, постепенно обретал форму. Его тело изнемогало от тяжелой работы, но в сердце жила надежда на лучшее будущее для семьи.

После долгого пути Бай Итан, наконец, добрался до родной деревни, чувствуя невероятную усталость.

Первым, что он увидел, был знакомый, хоть и обветшалый, глинобитный дом. Из трубы поднимался дымок, вившийся в холодном воздухе, словно тепло родного очага манило его к себе.

При виде этой картины его сердце наполнилось теплом, словно он нашел убежище среди ледяной пустыни. Усталость и холод немного отступили.

Родители, давно ожидавшие его у порога, сразу узнали сына.

Глаза матери наполнились слезами радости и волнения. В них читались безграничная любовь, тревога и нежность.

Ее губы дрожали, словно она хотела сказать тысячу слов, но не могла вымолвить ни одного.

Отец молча подошел и взял у него тяжелую сумку. В их взгляде, встретившемся на мгновение, читалась глубокая, невысказанная любовь отца и сына. Слова были излишни.

Семья собралась вокруг теплого каменного очага. Пламя в печи весело потрескивало, согревая комнату и изгоняя холод.

Мать поставила на стол горячую еду, ее аромат наполнил дом, вызывая аппетит.

Бай Итан, глядя на полный стол, с благодарностью начал рассказывать о своей работе на северо-востоке.

Он говорил о тяжелых днях, проведенных за рытьем котлована: как приходилось вставать до рассвета, как в тусклом свете лампы он наспех завтракал и отправлялся на работу, навстречу ледяному ветру.

Земля у пруда была промерзшей и твердой, каждый удар лопаты отдавался болью в руках. Только благодаря упорству и настойчивости им с товарищами удавалось продвигаться вперед.

В короткий обеденный перерыв они ели холодную еду, запивая ее ледяной водой, и делились друг с другом редкими историями, пытаясь найти хоть немного радости в этих суровых условиях.

Вечером, измученные, они возвращались в свои убогие жилища, где замерзали в холодных постелях, чтобы утром снова начать все сначала.

Но он также рассказывал и о своих маленьких победах: как благодаря его упорству удалось найти место с богатым источником воды, что обеспечило успешное завершение работы, или как он смог уладить конфликт между рабочими, благодаря своей доброте и честности, сплотив их и повысив эффективность работы.

Мать, слушая его рассказ, постоянно подкладывала ему еду, словно хотела восполнить все то, чего ему не хватало вдали от дома.

— Сынок, ты так настрадался, — ее голос дрожал от волнения. — Теперь ты дома, отдыхай, восстанавливай силы.

В ее взгляде читалась безграничная материнская любовь и забота.

Отец молча слушал, изредка вставляя короткие, но важные замечания. В его глазах, хоть и без лишних слов, читались гордость и радость. Словно он говорил: «Мой сын вырос, он может сам справиться с любыми трудностями».

После короткой, но теплой встречи с родителями Бай Итан отправился к своему старшему брату Бай Ифэю, жившему в соседней деревне.

По дороге его переполняли смешанные чувства: радость от предстоящей встречи и легкое беспокойство.

Он не знал, как поживает брат, здоров ли он, все ли у него хорошо.

В памяти всплывали образы брата, воспоминания о детстве, проведенном вместе. Он ускорил шаг.

Дойдя до дома брата, он почувствовал, как нарастает волнение.

Он глубоко вздохнул и поднял руку, чтобы постучать, но в последний момент замешкался.

В этот момент дверь со скрипом отворилась, и на пороге появился Бай Ифэй с приветливой улыбкой. Братья крепко обнялись.

Вся тревога и волнение Бай Итана мгновенно рассеялись, уступив место радости и спокойствию.

В доме Бай Ифэя горел огонь в печи, отбрасывая теплые блики на лица братьев, словно окутывая их золотым сиянием.

— Итан, ты так много работал вдали от дома, — сказал Бай Ифэй низким, спокойным голосом. Он мягко похлопал брата по плечу, в его взгляде читались забота и сочувствие. Казалось, он видел всю усталость и переживания, скрытые за внешним спокойствием брата.

Бай Итан поднял голову, улыбнулся и ответил: — Брат, это не так уж и тяжело. Главное, что я могу заработать денег и помочь семье. Это того стоит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Зарождение судьбы (Часть 1)

Настройки


Сообщение