Глава 6. Рождение новой жизни (Часть 1)

В разгар июля палящее солнце безжалостно жгло бескрайние равнины.

Небо, синее, как сапфир, было лишено облаков. Солнце, подобное огромному огненному шару, висело высоко в небе, щедро изливая свой жар.

Солнечные лучи, словно острые мечи, пронзали землю. Всё вокруг съеживалось от зноя.

Земля потрескалась от жары. Поля с посевами увядали под палящим солнцем, листья поникли, словно безмолвно вздыхая.

Даже листья деревьев у дороги пожухли, утратив свою былую зелень и жизненную силу.

В Хайбине, на кухне столовой, трудился Бай Итан.

На кухне стояла удушающая жара. Воздух, пропитанный запахами еды и дымом от плиты, затруднял дыхание.

Пламя в печи полыхало, словно свирепый зверь, источая волны жара.

Бай Итан стоял у плиты, пот градом катился по его лицу, пропитывая одежду.

Крупные капли пота стекали по лбу и щекам, падая на раскаленную плиту и мгновенно испаряясь.

Он непрерывно помешивал еду в сковороде. Руки уже болели, но он не смел останавливаться.

Внезапно, словно удар молнии, его поразило известие из дома — жена, Лю Цинъянь, вот-вот должна была родить.

Сердце Бай Итана сжалось, разум помутился. Его охватили паника и тревога.

Половник с грохотом упал на пол. Не обращая внимания на еду на плите, Бай Итан, бросив несколько слов коллегам, помчался в кабинет начальника.

Он бежал, спотыкаясь, с искаженным от волнения лицом, по лбу выступили вены, по щекам катились крупные капли пота.

Перед его глазами стоял образ жены. Он корил себя за то, что не был рядом с ней в этот момент.

Страх за жену, переживающую муки родов в одиночестве, подгонял его. Он почти бежал.

— Начальник, моя жена рожает! Мне нужно срочно домой! — срывающимся голосом, почти умоляя, проговорил Бай Итан.

Он сжал кулаки, подался вперед, в глазах читалась мольба.

Видя его состояние, начальник тут же кивнул: — Конечно, езжай. Сейчас твоя семья нуждается в тебе.

Бай Итан, почувствовав огромное облегчение, бросился в общежитие.

Он лихорадочно собирал вещи, запихивая одежду и туалетные принадлежности в сумку. Пальцы дрожали от волнения, он несколько раз чуть не выронил вещи.

Он распахнул дверцу шкафа и вытащил всю одежду, часть которой упала на пол. Он даже не стал ее поднимать.

Собравшись, он помчался на вокзал.

Вокзал гудел от множества людей.

В душном воздухе висел неприятный запах пота, дыма и еды.

Люди сновали туда-сюда, как муравьи в муравейнике. Стоял невообразимый шум.

Бай Итан, сгорая от нетерпения, с широко раскрытыми глазами пробирался сквозь толпу, крепко сжимая билет.

Он смотрел на толпу с отчаянием и нетерпением, мечтая проложить себе путь к жене.

Он постоянно натыкался на людей, извиняясь, но не останавливаясь ни на секунду.

Наконец, он с трудом втиснулся в вагон. Внутри было еще шумнее.

Голоса пассажиров, плач детей, музыка из телефонов сливались в один оглушительный гул.

Сиденья были грязными, проход забит людьми, невозможно было пошевелиться.

Бай Итан сел на жесткое сиденье. Вагон трясло, его мутило.

Он то смотрел в окно на мелькающий пейзаж, то нервно поглядывал на часы, хмурясь и сжимая зубы. — Быстрее, еще быстрее! — шептал он, думая о жене. Каждая минута ожидания была для него пыткой.

Пейзаж за окном проносился мимо, как смазанная картина, но он не замечал его, все мысли были о жене и о том, как она себя чувствует.

Его мысли вернулись к тому времени, когда он познакомился с Лю Цинъянь.

Это было весенним днем. Солнце мягко освещало улицы городка.

Бай Итан, только приехавший в городок, растерянно оглядывался по сторонам, когда случайно столкнулся с Лю Цинъянь.

Книги рассыпались по земле. Извинившись, он поднял голову и увидел ее ясные, сияющие глаза, напоминающие весеннее озеро.

В тот момент его сердце словно пронзила стрела.

После этого они стали часто встречаться. В библиотеке они искали книги на соседних полках, и когда их пальцы случайно соприкасались, оба смущенно опускали глаза. Во время прогулок у ручья Лю Цинъянь поднимала упавшие цветы и вдыхала их аромат. Ее нежный образ пленил Бай Итана.

Постепенно их чувства крепли, и в конце концов они поженились.

Семейная жизнь, хоть и простая, была наполнена теплом и счастьем. Они вместе сажали цветы в саду, вместе смотрели на звезды, мечтая о будущем.

Долгий путь изматывал его. Каждая секунда тянулась бесконечно.

Поезд монотонно стучал колесами по рельсам, словно напевая бесконечную печальную песню.

Наконец, поезд прибыл в Муданьцзян.

Бай Итан вскочил с места, схватил сумку и побежал к автобусной станции.

Он шел быстрым, неровным шагом, в глазах читались тревога и усталость. Волосы, мокрые от пота, прилипли ко лбу.

Улицы Муданьцзяна были заполнены машинами и людьми, но он не обращал на это внимания, думая только о том, как скорее добраться до жены.

Он пробирался сквозь толпу, размахивая руками, его взгляд выражал непоколебимую решимость.

На автовокзале он с трудом купил билет на автобус до уездного города.

В автобусе пассажиры дремали или тихо переговаривались, но Бай Итан не находил себе места, не отрывая взгляда от дороги за окном.

На каждом перекрестке, при виде каждого дорожного знака, его сердце сжималось, он крепко сжимал кулаки.

Пейзаж за окном стремительно менялся, но он не видел его, молясь о благополучии жены и будущего ребенка.

Его губы потрескались, горло пересохло, но он не чувствовал этого.

Он сидел, напряженно подавшись вперед, словно хотел ускорить движение автобуса.

Добравшись до уездного города, он сразу же пересел на автобус до поселка.

Автобус мчался по широкой дороге, поля и деревни мелькали за окном, как кадры фильма.

Посевы на полях увядали под солнцем, у домов изредка можно было увидеть стариков, отдыхающих в тени.

В глазах Бай Итана смешались тревога и надежда. Он молился о том, чтобы с женой и ребенком все было хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Рождение новой жизни (Часть 1)

Настройки


Сообщение