Глава 2. Годы в Хайбине (Часть 2)

Она тут же нашла чистое мягкое полотенце и без колебаний подала его посетителю. Одновременно Лю Цинъянь связалась с ближайшей химчисткой. Ее заботливые слова и действия помогли посетителю быстро справиться с неловкостью, и он был тронут ее искренностью.

Во время обслуживания Лю Цинъянь всегда интересовалась у гостей, довольны ли они едой, и вносила коррективы в обслуживание, исходя из их ответов, чтобы каждый чувствовал себя как дома.

Если гость высказывал замечания по поводу блюда, она искренне извинялась и немедленно обсуждала это с поваром, предлагая переделать блюдо или заменить его, чтобы гость остался доволен.

Если у гостя были особые пожелания к вкусу блюда, она передавала их повару, чтобы тот учел их и постарался угодить каждому.

Благодаря своей полной самоотдаче и превосходной работе, Лю Цинъянь завоевала уважение и восхищение коллег, а также получила высокую оценку руководства. Ее неоднократно признавали лучшим сотрудником столовой.

Своими действиями она воплощала настоящий дух служения, позволяя каждому посетителю столовой партийной школы чувствовать себя комфортно и уютно, как дома.

Каждый вечер, когда зажигались огни, Бай Итан и Лю Цинъянь, закончив свой трудовой день, проводили время вместе.

Они гуляли, держась за руки, по мягкому песку пляжа.

Заходящее солнце, словно огромный огненный шар, медленно опускалось к горизонту, окрашивая мерцающую поверхность моря золотистыми лучами, будто покрывая ее роскошным шелковым покрывалом.

Легкий морской бриз ласкал их лица, принося приятную прохладу. Они прижимались друг к другу, словно весь мир принадлежал только им двоим.

Они делились впечатлениями и переживаниями рабочего дня, и даже самые обыденные мелочи в их рассказах обретали особый смысл и теплоту.

Бай Итан рассказывал о том, как увидел в саду редкую бабочку, которая сидела на ярком цветке, а узоры на ее крыльях напоминали изысканное произведение искусства. Лю Цинъянь делилась историями интересных посетителей столовой, которые рассказывали о далеких краях.

Они останавливались на берегу, наблюдая за накатывающими волнами, ощущая мощь и спокойствие океана. Казалось, что в этом бескрайнем мире их любовь становилась еще глубже и крепче.

Они собирали ракушки, сравнивая их форму и цвет, писали на песке имена друг друга и, смеясь, смотрели, как волны смывают их.

Иногда они отправлялись на ночной рынок, чтобы попробовать местные деликатесы.

Лю Цинъянь, словно ребенок, полная любопытства и энергии, вела Бай Итана за руку мимо шумных торговых рядов.

Они наслаждались ароматом жареных кальмаров, вкусом кисло-сладких леденцов на палочке (танхулу), погружаясь в атмосферу праздника.

Их смех разносился по всему рынку, заражая окружающих радостью и счастьем.

Пробуя разные блюда, они разговаривали с продавцами, узнавая об особенностях приготовления и истории каждого угощения, ощущая живой пульс города.

Они с интересом расспрашивали о секретах приготовления соуса для кальмаров, слушали рассказы о семейных традициях и многолетнем опыте работы на рынке, словно через эти блюда прикасаясь к жизни простых людей.

Они беседовали с пожилым продавцом танхулу о прошлом, слушая его истории молодости и размышляя о течении времени.

В выходные они гуляли в парке, любуясь живописными цветами и изумрудной травой.

В этом уголке природы, полном жизни и красоты, Бай Итан с нежностью и любовью срывал самый красивый цветок и бережно вплетал его в шелковистые волосы Лю Цинъянь, говоря, что она прекраснее любого цветка.

Иногда они ходили в кино, и в темноте зала их руки крепко сжимали друг друга, словно передавая друг другу силу и чувства.

Они вместе переживали за героев фильма, разделяя их радость и горе, словно сами становились частью киношного мира.

После фильма они обсуждали сюжет и делились впечатлениями, иногда даже спорили о том или ином персонаже или эпизоде, лучше узнавая друг друга в этих дружеских дискуссиях.

Гуляя в парке, они останавливались, чтобы вдохнуть аромат цветов и понаблюдать за пчелами, порхающими в цветниках. В кинотеатре они передавали друг другу салфетки в трогательные моменты, разделяя свои эмоции.

1 мая 1993 года, в этот особенный День труда, благодаря организации партийной школы, Лю Цинъянь получила возможность посетить Тяньаньмэнь в Пекине.

Впервые оказавшись на грандиозной площади Тяньаньмэнь, она была поражена открывшимся видом.

Величественные ворота Тяньаньмэнь, словно памятник истории, были свидетелями бесчисленных событий и великих моментов. Пятизвездочный красный флаг Китая гордо реял в небе, ярко сияя под лучами солнца, словно провозглашая славу и величие китайского народа.

Ее сердце переполняла гордость и волнение, эти чувства захлестывали ее с головой.

Она с восторгом смотрела по сторонам, ее глаза светились любовью к своей родине и надеждой на светлое будущее.

Там, на площади, коллега Лю Цинъянь сфотографировала ее на память об этом знаменательном событии.

На фотографии она сияла улыбкой, словно весенний цветок, а величественные ворота Тяньаньмэнь служили фоном, символизирующим счастье и надежду.

Прогуливаясь по площади Тяньаньмэнь, Лю Цинъянь ощущала под ногами дыхание истории и молча загадала желание, чтобы ее будущее с Бай Итаном было таким же светлым и полным надежд, как будущее ее великой страны.

Она наблюдала за людьми на площади, за туристами со всех уголков страны, чьи лица выражали восхищение и радость. Это позволило ей еще глубже прочувствовать единство и сплоченность своего народа.

Увидев пожилого мужчину, фотографирующегося с внуком, чьи лица светились счастьем, она и сама прониклась этой семейной радостью.

Вернувшись в Хайбинь после незабываемой поездки, Лю Цинъянь с нетерпением показала Бай Итану драгоценную фотографию.

Ее глаза сияли, как звезды, и взволнованным голосом она рассказывала о своих впечатлениях.

Бай Итан сидел рядом, внимательно слушая каждое ее слово. Его взгляд выражал любовь и заботу, а также надежду на счастливое будущее.

Он бережно поглаживал фотографию, словно через тонкий лист бумаги мог почувствовать волнение и радость Лю Цинъянь.

Представляя ее на площади Тяньаньмэнь, он испытывал любовь и умиление, и его решимость провести с ней всю жизнь становилась еще крепче.

Слушая рассказы Лю Цинъянь, он словно сам побывал на площади Тяньаньмэнь, ощутив ее величие и торжественность.

Со временем их чувства, подобно выдержанному вину, становились все глубже и крепче.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Годы в Хайбине (Часть 2)

Настройки


Сообщение