В оживленном и романтичном городе Хайбинь время текло неспешно. История Бай Итана и Лю Цинъянь, подобно изысканной и трогательной картине, медленно разворачивалась под кистью времени.
Дядя Бай Итана по материнской линии, Чжао Чжэньго, несомненно, был ключевой фигурой в их судьбе. Словно яркая звезда, он освещал их путь, заботливо прокладывая дорогу, полную надежд.
Чжао Чжэньго пользовался большим уважением в Хайбине и имел обширные связи. Он искренне заботился о будущем молодых людей.
Благодаря его содействию, Лю Цинъянь устроилась в столовую партийной школы Хайбиня, открыв для себя мир общественного питания.
Бай Итан же, движимый любовью к природе и своей искренностью, стал садовником. Каждый день он проводил среди цветов, трав и деревьев, своими руками создавая зеленые мечты города.
Каждое утро Бай Итан рано приходил на работу. Еще до рассвета, когда небо только начинало светлеть, он, одетый в свою немного поношенную, но всегда чистую рабочую форму, ловко надевал перчатки и полностью погружался в работу.
Он питал почти фанатичную страсть к каждому растению в саду, тщательно изучая его уникальные особенности.
В его глазах цветы, травы и деревья были не просто безжизненными объектами труда, а скорее близкими друзьями, с которыми он вел безмолвный диалог.
Он знал наизусть узор каждого листа, изгиб каждого цветка, словно читал их желания и потребности.
Часто он присаживался на корточки перед клумбой, нежно поглаживая лепестки и бормоча что-то себе под нос, словно беседуя с цветами, обсуждая, как помочь им раскрыть свою естественную красоту среди городской суеты.
Он внимательно наблюдал за изменением цвета лепестков, от края до сердцевины, запоминая каждую деталь, пытаясь найти тонкую связь между освещением, температурой и влажностью.
В своей работе он не жалел сил, каждая капля пота падала на любимую землю.
Размахивая инструментами, он бережно подстригал каждое растение, с таким сосредоточенным видом, будто в мире существовали только он и зеленая жизнь перед ним.
Он заботился о каждом зеленом уголке, понимая, как важны растения для города. Они были не просто украшением, но и символом стремления людей к природе и спокойствию.
Каждый идеально подстриженный газон, каждое дерево с уникальной, художественной формой были результатом его кропотливого труда, словно драгоценные произведения искусства.
Он мог часами выбирать место для пересадки саженца, учитывая угол падения солнечных лучей, направление ветра и сочетание с другими растениями, стремясь к естественной гармонии.
Иногда, чтобы создать идеальные условия для редкого цветка, он тратил дни на то, чтобы привезти издалека специальную почву и удобрения, тщательно их смешивая, словно заботился о собственном ребенке, терпеливо наблюдая за его ростом.
Пересаживая саженец, он осторожно выкапывал яму, измеряя ее глубину и ширину, чтобы корни могли свободно расти.
Поместив саженец, он аккуратно засыпал его землей, слой за слоем, утрамбовывая ее и поливая, словно совершал священный ритуал.
Хотя у него не было собственного кабинета, это ничуть не уменьшало его энтузиазма и стремления к совершенству.
В каждую свободную минуту он усаживался в тени густых деревьев, брал у коллег чертежи ландшафтного дизайна и внимательно их изучал.
В его глазах читались глубокие размышления и страстное стремление к красоте. Он постоянно думал о том, как своими руками и умом сделать сад еще прекраснее, как создать настоящий зеленый рай среди городской суеты, где каждый прохожий мог бы найти мгновение покоя и красоты.
Когда в работе возникали трудности или вопросы, он без колебаний обращался к опытным мастерам, с готовностью впитывая их советы.
Он внимательно слушал каждое слово, словно это были драгоценные камни, тщательно записывая все важные моменты, боясь упустить крупицу опыта и мудрости.
После работы он посещал библиотеку, изучая книги и материалы по садоводству, постоянно расширяя свои знания, чтобы создавать еще более прекрасные ландшафты.
При свете ночной лампы он изучал особенности роста растений и классические примеры ландшафтного дизайна, исписывая одну за другой тетради, чтобы применять полученные знания на практике и превратить сад в картину, меняющуюся с каждым сезоном.
В библиотеке он просматривал толстые книги, выделяя интересные абзацы цветными маркерами и записывая свои мысли и вопросы на полях, чтобы потом обсудить их с другими.
Тем временем Лю Цинъянь с таким же энтузиазмом работала в столовой партийной школы. Каждое ее действие было наполнено любовью к работе и уважением к посетителям.
Словно теплое солнце, она встречала каждого гостя сияющей, искренней улыбкой.
Она терпеливо предлагала различные блюда, мягким и приветливым голосом рассказывая об особенностях и вкусе каждого из них, словно предлагала не просто еду, а приятные впечатления и удовольствие.
Она знала происхождение ингредиентов каждого блюда, способ приготовления и пищевую ценность, и могла дать точные рекомендации, учитывая потребности и предпочтения гостей.
Пожилым посетителям она советовала мягкие и легкоусвояемые блюда, прося поваров уменьшить количество соли и масла. Молодым гостям она с энтузиазмом рассказывала о новых и необычных блюдах, делясь историями их создания.
Пожилым людям она подробно описывала вкус блюд, чтобы они могли сделать выбор с уверенностью. Молодым посетителям она рассказывала об идеях, которые вдохновили на создание блюд, пробуждая их интерес.
Работа в столовой была напряженной и хлопотной. С раннего утра, когда первые лучи солнца еще не полностью осветили землю, начиналась подготовка, продолжавшаяся до обеденного перерыва, когда посетители наводняли столовую, как волна. А после ужина, казалось бы, простая, но требующая большого терпения и внимания уборка – все это она делала без единой жалобы.
Она всегда сохраняла позитивный настрой, выполняя каждую задачу организованно и эффективно, словно даже самая рутинная работа в ее руках превращалась в искусство.
Подготавливая продукты, она тщательно отбирала каждый овощ, каждый кусок мяса, следя за свежестью и качеством. Убираясь, она протирала каждый стол, каждый стул, не пропуская ни одного уголка, поддерживая чистоту и порядок в столовой.
Она аккуратно расставляла столовые приборы, создавая ощущение порядка и красоты, и украшала углы столовой свежими цветами, добавляя уюта и изысканности.
Готовя продукты, она слегка сжимала листья овощей, проверяя их свежесть, и нюхала мясо, чтобы убедиться в отсутствии посторонних запахов. Убираясь, она сначала протирала столы влажной тряпкой, а затем насухо вытирала их, чтобы они блестели, как новые.
Для нее качество и гигиена блюд были не просто требованиями работы, а чем-то само собой разумеющимся.
Она всегда была внимательна к потребностям и чувствам каждого гостя, улавливая скрытый смысл в каждом их жесте и выражении лица.
Однажды один из посетителей случайно пролил на себя суп. Эта неожиданность смутила и расстроила его.
Однако Лю Цинъянь, благодаря своей исключительной находчивости и доброте, мгновенно отреагировала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|