Работа по нарезке овощей была легче, но и здесь существовала опасность порезаться острым ножом.
Однажды, из-за усталости, нож соскользнул и поранил Бай Итану палец. Хлынула кровь.
Коллеги окружили его, советуя перевязать рану и отдохнуть, но он, улыбаясь, ответил: — Ничего страшного, это всего лишь царапина. Пластыря будет достаточно.
Он достал пластырь из аптечки, наклеил его на рану и продолжил работать.
Бай Итан, несмотря на боль, продолжал трудиться. У него была одна цель: заработать как можно больше денег, чтобы обеспечить жену и будущего ребенка.
Новая работа была не только в более чистых условиях, но и лучше оплачивалась. Бай Итан был очень рад.
Он работал еще усерднее, мечтая отправить жене побольше денег.
Каждый вечер после работы он садился за свой старый стол и тщательно подсчитывал, сколько сможет отправить домой в этом месяце. Его лицо озаряла счастливая улыбка.
Он записывал все расходы и сэкономленные деньги, представляя, как жена использует их, чтобы улучшить их жизнь. Это придавало ему сил, и он словно видел счастливые улыбки жены и ребенка.
Разлука с Лю Цинъянь была для него тяжелым испытанием. Он постоянно думал о ней.
В то время в деревне было очень трудно связаться с кем-либо по телефону. Чтобы позвонить, нужно было идти в магазин.
Бай Итан жил в деревне Баймяоцунь, а магазин находился на другом конце деревни, на юго-западе. Добираться туда было далеко.
В соседней деревне Лючжуан, откуда была родом Лю Цинъянь, тоже был магазин, расположенный на западной стороне, и до него было гораздо ближе.
Каждый раз, когда Бай Итан хотел позвонить жене, он звонил в магазин в Лючжуан и просил продавщицу передать ей сообщение.
— Здравствуйте! Пожалуйста, передайте Лю Цинъянь, что я позвоню ей завтра в семь вечера. Пусть подойдет к телефону, — говорил Бай Итан, с волнением сжимая трубку.
Он смотрел на телефон с надеждой, словно мог увидеть сквозь него свою жену и ее нежную улыбку.
— Хорошо, передам, — всегда охотно соглашалась продавщица.
Иногда, когда жители Баймяоцунь приходили в Лючжуан за покупками, продавщица передавала им сообщение для Лю Цинъянь.
— Бай Хунбинь, Бай Итан просил передать своей жене Лю Цинъянь, что позвонит ей завтра в семь вечера. Скажи ей, когда вернешься.
В ожидании рождения ребенка Бай Итан постоянно волновался за Лю Цинъянь.
— Интересно, как там Цинъянь? — часто думал он в минуты отдыха. — Наверное, ей тяжело носить ребенка.
После работы он шел к морю и смотрел в сторону дома. Морской ветер ласкал его лицо, но не мог развеять тоску.
В его взгляде читались тоска и беспокойство, словно он рассказывал ветру о своей любви к жене.
Однажды, не выдержав, он позвонил в магазин раньше времени.
— Здравствуйте! Передайте, пожалуйста, Лю Цинъянь, что я очень по ней скучаю и прошу ее беречь себя.
— Конечно, передам, — улыбнулась продавщица. — Какой вы заботливый муж!
— Да что вы, — смущенно ответил Бай Итан. — Просто я далеко от дома и очень переживаю.
Шли дни, Бай Итан все лучше справлялся с работой, но тоска по дому становилась все сильнее.
Однажды он получил письмо от Лю Цинъянь. Она писала, что у нее все хорошо и ему не о чем беспокоиться.
Бай Итан перечитывал письмо снова и снова, словно чувствуя тепло и заботу жены.
Он осторожно сложил письмо и спрятал его во внутренний карман, словно так мог быть ближе к жене и постоянно ощущать ее присутствие.
Как-то вечером Бай Итан лежал в постели, пересматривая фотографии из дома. Его мысли уносились далеко.
На фотографии Лю Цинъянь лучезарно улыбалась. Это был снимок с их свадьбы.
Он нежно провел пальцем по лицу жены на фотографии. Его взгляд был полон любви и тоски.
Каждый раз, когда Бай Итан разговаривал с женой по телефону, она старалась скрывать плохие новости, сообщая только хорошие. Она не рассказывала ему, как к ней относится свекровь, и уверяла, что у нее все хорошо, чтобы он не волновался и спокойно работал.
— Итан, как у тебя дела? Ты не устаешь? — с нежностью спрашивала Лю Цинъянь.
— У меня все хорошо, не устаю. А как ты? Как себя чувствуешь? Малыш толкается? — с заботой спрашивал Бай Итан, переживая за жену.
— Мы с малышом в порядке, не волнуйся. Ты сам береги себя и хорошо питайся, — отвечала Лю Цинъянь.
Бай Итан понимал, что жена его успокаивает, но не мог ничего возразить и продолжал молча переживать. Он знал, что ей тяжело носить ребенка и заниматься домашними делами.
— Цинъянь, когда я вернусь, я все тебе возмещу, — сказал Бай Итан.
— Хорошо, я буду ждать тебя, — тихо ответила Лю Цинъянь.
Несмотря на расстояние, их сердца были связаны невидимой нитью, и они вместе мечтали о счастливом будущем.
Бай Итан знал, что все его усилия и труд — ради их семьи, ради любимой жены и будущего ребенка.
Он верил, что если он будет упорно трудиться, все трудности пройдут, и счастливые дни обязательно настанут.
Каждый день в Хайбине Бай Итан упорно работал. Он трудился в столовой, независимо от того, насколько жарко было у топки, холодно и скользко у раковины или требовалась осторожность при нарезке овощей. У него никогда не возникало мысли сдаться.
Каждая капля пота, каждая царапина были свидетельством его борьбы за благополучие семьи.
А мысли о жене и тоска по дому были самым сокровенным и мощным источником его силы.
Он с нетерпением ждал рождения ребенка и возвращения домой, чтобы наконец воссоединиться с женой и разделить с ней семейную радость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|