Он бесцеремонно оттолкнул Хэ Яотина, нахмурившись и тихо выругавшись про себя.
Увидев, что Хэ Яотин держится за руку, прикусив губу, с бледным лицом и холодным потом на лбу, он тут же испугался, поспешно присел, не осмеливаясь просто так прикоснуться к нему, и спросил: — Яотин, что с тобой?
Ты где-то упал?
Хэ Яотин медленно поднялся с пола и тихо сказал: — Я ранен.
Хань Цзяньфэн вздрогнул: — Где у тебя рана? Я сейчас же позову доктора.
Хэ Яотин покачал головой: — На руке, несколько маленьких ранок от игл.
Не зови доктора, ты просто намажь мне антисептик, завтра все будет в порядке.
Сказав это, он направился во внутреннюю комнату.
Хань Цзяньфэн последовал за ним, сопровождал его до спальни и незаметно достал из шкафа пижаму, протянув ему.
Хэ Яотин сел на край кровати и неторопливо переоделся в пижаму. Одежда задела раны на руке, отчего его лицо побледнело, и он тяжело вздохнул от боли.
Хань Цзяньфэн принес медицинскую сумку, сел рядом с ним и понемногу закатал рукав Хэ Яотина. Увидев синяки от проколов игл на его бледной руке, он спросил: — Кто это сделал?
В его голосе почти скрывалась мрачная ярость. Он достал из медицинской сумки антисептическую мазь и ватной палочкой аккуратно нанес ее на раны.
Хэ Яотин горько усмехнулся и покачал головой: — Не спрашивай. В общем, мне не повезло.
Но про себя он подумал, что Чжао Цанчжэну, наверное, тоже не лучше, чем ему. Неужели он действительно так глупо позволил этим иглам оставаться в руке два часа? Думая об этом, он вдруг рассмеялся.
Хань Цзяньфэн остановился и с полуулыбкой посмотрел на Хэ Яотина, спросив: — Неужели это Яоюнь сделал?
Увидев, как лицо Хэ Яотина мгновенно похолодело, он тихо кашлянул: — Ладно, считай, что я не спрашивал.
Затем он убрал вещи: — Ты отдыхай, а я пойду.
Хэ Яотин спросил: — Куда ты идешь?
Хань Цзяньфэн, увидев, что тот сидит неподвижно, слегка улыбнулся: — Никуда не иду. Сегодня останусь в кабинете, чтобы никто ничего не заподозрил.
Хэ Яотин протяжно произнес "О", — Я занял твою спальню, где ты будешь спать?
Хань Цзяньфэн кратко ответил: — Я буду спать на диване.
Хэ Яотин усмехнулся: — Может, поспим вместе? Сыграем роль до конца?
Хань Цзяньфэн фыркнул: — Чего ты беспокоишься?
Посторонние, увидев, что ты вошел в ворота Снежного сада, скорее всего, свяжут тебя со мной и подумают в этом направлении.
В этом мире полно людей, которые любят смотреть на чужие проблемы. Большинство из них считают тебя бездельником и повесой, который пришел ко мне развлечься.
Хэ Яотин злобно усмехнулся, понизив голос: — Я тоже думаю, что вряд ли кто-то подумает, что я пришел к тебе, чтобы обсудить серьезные дела.
Он откинулся назад, вытянул руки и ноги, раскинувшись звездой на широкой кровати Хань Цзяньфэна, удобно устроившись.
Вдруг он перевернулся, подпер голову рукой, осторожно избегая раны на руке, лег на бок, прищурил глаза и с полуулыбкой посмотрел на Хань Цзяньфэна, похлопав по кровати рядом: — Цзяньфэн, сколько женщин спало на этой кровати?
Хань Цзяньфэн бесстрастно сказал: — Ни одной.
Я не ем траву у своего гнезда.
Хэ Яотин бессознательно постучал пальцем по кровати, с интересом продолжая спрашивать: — А мужчин?
Сколько?
Хань Цзяньфэн продолжал сохранять свою благородную и холодную отстраненность: — Один.
Хэ Яотин с любопытством спросил: — Кроме меня, был еще один?
Кто?
Хань Цзяньфэн взглянул на него: — Только ты один.
Хэ Яотин вдруг сел, с улыбкой глядя на него: — Правда?
Я не верю.
Хань Цзяньфэн сказал: — В Снежном саду есть VIP-комнаты, и раньше я иногда ездил в места, указанные клиентами.
Обычно я не привожу людей в офис или домой.
Затем он похлопал по кровати: — Так что эта кровать очень чистая.
Последняя фраза была сказана очень тихо, с легким оттенком печали, но без горечи.
Хэ Яотин опешил, вдруг осознав, что сказал что-то лишнее. Он тихо кашлянул дважды, объясняя: — Прости, Цзяньфэн, я просто пошутил.
Я не хотел тебя обидеть.
Хань Цзяньфэн горько усмехнулся: — Ничего страшного, я так и не подумал.
Ты ложись спать пораньше, а я пойду поищу книгу.
Хэ Яотин почувствовал себя немного неловко, протянул руку и схватил его: — Спать на диване очень неудобно. Может, поспим вместе? Я думаю, эта кровать достаточно широкая, мы поместимся.
Кстати, как ты спишь?
Храпишь?
Говоришь во сне?
У меня плохой сон, мне трудно заснуть.
Сказав это, он подсознательно подвинулся в сторону.
Хань Цзяньфэн рассмеялся. Весенний ветер растопил снег. Он сел на край кровати рядом с Хэ Яотином, вдруг приблизился к нему, выдохнул ему в ухо и нежным голосом сказал: — Я всегда хорошо сплю.
И другие навыки у меня тоже неплохие, хочешь попробовать?
Его нежное дыхание коснулось лица Хэ Яотина, вызывая онемение и легкое щекотание.
Хэ Яотин неловко отшатнулся назад, но невольно встретился с ним взглядом.
Он встретился с его миндалевидными глазами, полными нежности и ласки.
Его сердце подпрыгнуло. Он подумал: "Хань Цзяньфэн действительно хорош. Не зря он первый красавец в мире развлечений Гуаньдуна.
Если бы я не знал его так хорошо, даже я не смог бы устоять перед таким видом".
Хэ Яотин тихо откашлялся, сухо рассмеявшись: — Цзяньфэн, сегодня днем я только что подрался с кем-то, сейчас у меня действительно нет сил, чтобы снова тебя побить.
Хань Цзяньфэн придвинулся к нему, незаметно подталкивая Хэ Яотина к центру кровати. Он поднял бровь: — Что, ты боишься?
Его тон был довольно легкомысленным.
Хэ Яотин холодно усмехнулся: — Чего мне тебя бояться?
Он неожиданно перевернулся и навалился на Хань Цзяньфэна.
Хань Цзяньфэн изогнул уголок рта в двусмысленной дуге и нежным голосом сказал: — Ты боишься влюбиться в меня?
Хэ Яотин тихо вздохнул, так тихо, что почти не было слышно: — Я боюсь, но боюсь и не влюбиться.
Цвет его глаз вдруг потемнел, и он продолжил: — Но не волнуйся, я не Яоцин, я ничего такого с тобой не сделаю.
Затем он зевнул, не заботясь о приличиях.
Как только он это сказал, Хань Цзяньфэн вздрогнул, его лицо тоже изменилось, и только через некоторое время он успокоился.
Они оба знали, что стали друзьями только из-за выгоды. В конце концов, они оба были эгоистичными и корыстными людьми, и их дружба вряд ли была крепче бумажной купюры.
Даже если у них была какая-то интимная близость, это, скорее всего, было воспринято как игра, которая рассеялась бы, как дым, при сильном ветре.
Кроме того, между ними были невысказанные секреты, поэтому Хэ Яотин не мог контролировать Хань Цзяньфэна с помощью чувств, и Хань Цзяньфэн тоже не мог контролировать его.
Хань Цзяньфэн нахмурился, задумчиво горько усмехнулся, расправил одеяло и накрыл Хэ Яотина: — Я понял, ложись спать.
Он еще собирался что-то сказать, но Хэ Яотин закрыл глаза и крепко уснул.
Хань Цзяньфэн, глядя на него, почувствовал себя забавным. Он подумал: "Это называется плохой сон, трудности с засыпанием? Он заснул быстрее меня".
***
Хань Цзяньфэн не спал так безмятежно, как Хэ Яотин. В темноте ему казалось, что рядом с ним лежит бомба замедленного действия. Он ворочался до полуночи, с трудом заснул, но не успел уснуть крепко, как его разбудил удар Хэ Яотина ногой в воздухе.
Хань Цзяньфэн был культурным и элегантным человеком, но у него был сильный "утренний гнев". Он с трудом подавил ярость, сдержал поток злобных ругательств и, стиснув зубы, взял подушку, собираясь спать на диване.
Но Хэ Яотин протянул руку, схватил его за край одежды, а затем во сне начал плакать и кричать.
Хань Цзяньфэн опешил, лег обратно, включил прикроватную лампу, наклонился и похлопал его, тихо сказав: — Яотин, Яотин, тебе снится кошмар?
Хэ Яотин прижался лицом к груди Хань Цзяньфэна, начал тереться, обнял Хань Цзяньфэна и тихо заплакал, весь дрожа.
Хань Цзяньфэн всегда считал его коварным и стойким человеком, никогда не видел его таким — с лицом, покрытым слезами, обиженным и хрупким. Его сердце смягчилось, он осторожно обнял его и тихо начал утешать.
Хэ Яотин во сне и наяву производил совершенно разное впечатление. В тусклом свете лампы он был бледным и прекрасным, вызывая жалость при виде. Он был просто красавцем, от которого даже такой человек, как Хань Цзяньфэн, чувствовал себя неполноценным.
Хань Цзяньфэн чувствовал, что просто глядя на него, он притягивается к нему, и невольно приблизился, внимательно рассматривая спящего Хэ Яотина.
Его кожа была бледной и нежной, сияющей холодным нефритовым блеском. Длинные густые ресницы слегка дрожали, и сверкающая слеза тихо скатилась по уголку глаза. Эта сцена была необычайно трогательной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|