Глава 2: Встреча старых знакомых (Часть 3)

Это был его первый такой крупный заказ, и он чувствовал одновременно напряжение и волнение.

— Выходи, — после ухода Фэн Ци, Хэ Яотин поднял со стола ручку с золотым пером и дважды постучал ею по столу: — Сяо У.

В его голосе не было ни малейшего волнения.

Из темноты спокойно вышел молодой человек, примерно того же возраста, что и Хэ Яотин, высокий и крепкий. Внешне он был немного похож на Фэн Ци.

Он ступал очень тихо, так что казалось, будто он и не прятался в этой комнате. Даже его дыхание было спокойным.

Одиннадцать лет назад Хэ Яотин лично принял его в семью Хэ в качестве головореза. Это был старший брат Фэн Ци — Фэн У.

Фэн Ци был помощником Хэ Яотина на виду, а Фэн У — его тенью в тени. Хотя он часто находился в темноте, он всегда оставался рядом с Хэ Яотином.

Эти два брата выросли рядом с Хэ Яотином, и он лично их продвигал и обучал, что сильно отличало их от других.

На самом деле, Фэн Ци был худощавее и лучше подходил для того, чтобы прятаться в тени, будучи личным телохранителем Хэ Яотина. Однако его характер был слишком открытым. Хотя он был способен в делах, в нем всегда чувствовалась некоторая несерьезность, что вызывало легкое беспокойство.

— Третий господин.

В отличие от Фэн Ци, Фэн У был немногословен, тверд и спокоен, как скала.

— Сяо Ци всегда действует недостаточно надежно, — Хэ Яотин вдруг поднял глаза и посмотрел на Фэн У. В его больших черных глазах отражался яркий свет. — Ты поедешь с ним, чтобы я не беспокоился.

Фэн У опустил веки, не осмеливаясь встретиться с ним взглядом.

Он очень осторожно тихо сказал: — У Третьего господина всегда должен быть кто-то, кто его обслуживает.

Сяо Ци справится с делами во Фэнтяне. Если Третий господин беспокоится, просто пошлите ему побольше людей.

Хэ Яотин слегка улыбнулся: — Всего несколько дней. У меня здесь есть Сюэ Фан и другие, так что вряд ли кто-то осмелится напасть на меня сразу.

Сяо Ци нужен опыт, но та партия товара из Фэнтяня крайне важна, нельзя допустить ни малейшей ошибки.

Ты поедешь с ним, тайно охраняя эту партию товара и своего брата.

В конце его голос стал ниже, а выражение лица — серьезным.

Фэн У немного подумал и сказал: — Слушаюсь, Третий господин. — Он немного поколебался: — Третий господин, люди Кун Шэ давно замышляют недоброе. Как только господин умер, они начали проявлять активность.

Третий господин один в семье Хэ, будьте предельно осторожны.

Хэ Яотин с хлопком положил ручку, которую держал в руке, затем встал и вышел из-за письменного стола.

Он поднял руку, похлопал Фэн У по плечу и спокойным тоном сказал: — Сяо У, ты заботливый.

Поезжай и возвращайся поскорее, у меня здесь еще есть дела для тебя.

Он слегка нахмурился и тихо кашлянул.

Фэн У тихо похлопал его по спине и тихо сказал: — Третий господин, берегите себя.

Хэ Яотин слегка улыбнулся. Его улыбка, словно распустившаяся слива в начале зимы, словно тающий снег, заставила Фэн У почувствовать головокружение и оцепенение.

Хэ Яотин опустил брови и сказал: — Понял.

Он повернулся и направился к выходу, но вдруг обернулся и тихо добавил: — Я больше доверяю тебе в делах.

Фэн У посмотрел ему вслед, немного опешил, затем с непростым выражением лица последовал за ним.

Когда Фэн У попал к Хэ Яотину, ему было около двенадцати лет, а Фэн Ци — лет пяти-шести.

Братья Фэн У и Фэн Ци изначально не носили фамилию Фэн. Их фамилия была либо Фэн (封), либо Фэн (馮). В любом случае, до встречи с Хэ Яотином братья были неграмотны и смутно помнили только произношение.

Год выдался неурожайным, и их родители умерли от голода. Чтобы сэкономить еду, Фэн У, пятый ребенок в семье, и два самых младших брата были выгнаны из дома старшим братом и его женой.

Через несколько дней шестой брат тоже умер от голода. Фэн У, таща за собой маленького седьмого брата, просил милостыню на улице. Но им не повезло, и они наткнулись на торговца людьми, который обманом заманил их, пообещав миску холодной каши.

Торговец людьми хотел продать их в богатые семьи как "сыновей, проявляющих сыновнюю почтительность", но покупатели считали их слишком взрослыми и боялись, что они не приживутся, поэтому никто не хотел их покупать.

Торговец людьми, видя, что они не приносят денег, а только требуют еды, пришел в ярость и начал избивать и ругать братьев без остановки, постоянно издеваясь над ними.

Однажды торговец людьми привел их на улицу и продержал там весь день, но так и не продал. Он потащил их обратно в свой ветхий двор, привязал Фэн У к дереву и долго избивал кнутом для повозки. Фэн Ци, жалея брата, бросился на него и тоже получил немало ударов.

Вдруг ворота двора распахнулись, и с легким кашлем вошел юноша лет пятнадцати-шестнадцати. В это время в небе сияла яркая луна, и ее чистый свет падал на белоснежные одежды юноши, делая его похожим на небожителя.

Торговец людьми в изумлении смотрел на него, и кнут в его руке невольно упал на землю.

Юноша холодно усмехнулся, взглянул на торговца людьми, затем перевел взгляд на Фэн У: — Если вы согласны, я могу помочь вам убить этого человека.

Но с этого момента тридцать процентов ваших доходов будут принадлежать мне.

Вы согласны?

Видя, что братья смотрят на него оцепенело, он холодно сказал: — Если не согласны, я сейчас же уйду.

— Мы согласны, — в один голос воскликнули братья.

Юноша слегка кашлянул, холодно посмотрел на братьев и спокойным тоном сказал: — Договорились. Если в будущем передумаете, последствия будут на вас.

Торговец людьми сильно испугался. Прежде чем он успел закричать, его горло было перерезано острым лезвием.

— Приведите людей, развяжите его, — юноша бросил взгляд, и из-за его спины выбежали подчиненные, чтобы развязать Фэн У.

Братья с глухим стуком упали на колени и начали без остановки кланяться. Фэн У вдруг поднял голову и, словно приняв решение, спокойно сказал: — Благодарю Вас, благодетель, за спасение. Мы, братья, уйдя отсюда, все равно умрем от голода на улице.

Просим Вас, благодетель, дайте нам еще шанс на жизнь.

Юноша с полуулыбкой взглянул на него: — Дать вам еще шанс на жизнь?

Ты хочешь, чтобы я вас приютил?

Фэн Ци чуть не заплакал: — Благодетель, спасите нас.

Юноша холодно усмехнулся и сказал: — Я не держу бездельников. Вы можете терпеть трудности?

Фэн Ци поспешно кивнул и сказал: — Можем, можем. Мы можем вынести любые трудности.

Юноша взглянул на него, затем перевел взгляд на лицо Фэн У: — Я спрашиваю твоего брата.

Лицо Фэн У покраснело, он стиснул зубы: — Я могу вынести любые трудности. Благодетель, только дайте еды, я готов на все.

Юноша задумчиво улыбнулся: — Готов на все?

Фэн У стиснул зубы и сказал: — На все, только дайте еды.

Юноша бросил нож на землю перед ним, кивнул подчиненным и сказал: — Приведите того человека.

Двое крупных мужчин в черном притащили человека со связанными руками и ногами и заткнутым ртом, бросили его перед братьями.

Юноша откинул несколько прядей волос со лба и, глядя на Фэн У, бесстрастно приказал: — Убей его.

Братья в изумлении смотрели на него, не решаясь поднять нож.

Юноша холодно усмехнулся: — Даже убить не смеете, и хотите следовать за мной?

Он повернулся, собираясь уходить.

Фэн У, неизвестно откуда взяв мужество, дрожащей рукой поднял острый нож с земли. Стиснув сердце, он решительно вонзил его в человека.

Он убивал впервые и не смог попасть в жизненно важный орган. Человек застонал от боли и забился в конвульсиях.

Фэн У был до смерти напуган. В конце концов, этот человек не причинил ему зла, и выглядел довольно жалко. Но кто в этом мире не жалок? Он и его брат вот-вот умрут от голода, кто пожалеет их?

Подумав об этом, он ожесточил сердце и начал беспорядочно рубить его.

Кровь брызнула из раны, забрызгав его и Фэн Ци с головы до ног. От первоначальных конвульсий человек перестал двигаться.

Юноша вдруг обернулся. Его белые одежды в свете крови остались незапятнанными. Он слегка нахмурился и тихо кашлянул: — В следующий раз, когда будешь использовать нож, сразу перерезай горло.

Я очень не люблю запах крови, это грязно.

Он поднял глаза и посмотрел на своего напуганного младшего брата и оцепенелого старшего брата, холодно сказав: — Теперь вы будете следовать за мной.

Меня зовут Хэ Яотин, можете называть меня Третий господин.

Фэн У тихо сказал: — Третий господин.

Его голос дрожал.

Фэн Ци был слишком напуган, чтобы вымолвить слово.

Хэ Яотин, держа руки за спиной, спросил: — Как вас зовут?

Фэн Ци опешил и ответил: — Наша фамилия 'Фэн' (馮). Меня зовут Фэн У (馮五), а это мой младший брат Фэн Ци (馮七).

Хэ Яотин усмехнулся: — 'Фэн' (鳳) — хорошая фамилия, но что за имена 'Фэн У, Фэн Ци'? — Немного подумав: — Феникс, гнездящийся на дереве (鳳凰栖梧). Отныне тебя будут звать Фэн У (鳳梧), а твоего младшего брата — Фэн Ци (鳳栖).

Эти красивые имена тогда для братьев ничем не отличались от "Фэн У, Фэн Ци".

Но в тот момент они могли только опустить головы, не смея усомниться.

Братья Фэн У и Фэн Ци с тех пор следовали за Хэ Яотином, став учениками семьи Хэ.

Они были головорезами. Теперь Фэн Ци начал помогать Хэ Яотину в делах, а Фэн У стал личным телохранителем Хэ Яотина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Встреча старых знакомых (Часть 3)

Настройки


Сообщение