Глава 4

Глава 4

Странное ощущение.

Предыдущие два Мастера никогда так не делали.

Их духовной силы едва хватало на поддержание Хонмару.

К тому же, они не считали цукумогами самостоятельными личностями.

Когда клинки получали повреждения, им, скорее всего, даже не позволяли погрузиться в реставрационный раствор. Они полагались на медицинские навыки Ягэн Тосиро и редкую щедрость Мастера.

Касю Киёмицу крепче сжал ватный тампон.

Он смотрел на ничего не подозревающую девочку.

Несмотря на чрезмерную худобу, черты её лица были изящными.

Особенно её янтарные глаза — живые и красивые.

Его повседневная одежда была красной и хорошо сочеталась с её цветом кожи.

Длинные чёрные волосы были аккуратно расчёсаны и распущены по плечам.

Казалось, те тяжёлые дни совсем не оставили следа на её душе.

Словно вода смыла все раны.

Невероятно чистая.

Как и её духовная сила.

Светлая, мягкая, она осторожно окутывала его, словно он был чем-то хрупким.

Юноша на мгновение задумался.

В истории Касю Киёмицу сломал кончик клинка в одном из сражений, и кузнец посчитал его «не подлежащим восстановлению», после чего клинок был брошен.

Поэтому, обретя человеческий облик, он отчаянно жаждал любви Мастера.

Старался выглядеть лучше.

Нервно спрашивал: «Меня любят?»

...

И получал отрицательный ответ.

Не просто отказ, а едкую насмешку.

Его надежды были разбиты первым Мастером.

Когда пришёл второй Мастер, он не стал сразу к нему приближаться... и это спасло ему жизнь.

Касю Киёмицу был слишком обычным клинком.

Настолько обычным, что не вызывал желания мучить.

Больше всего пострадали клинки школы Аватагути.

Они были словно тёплая и дружная семья.

Каждый раз, когда кто-то из драгоценных членов семьи ломался, остальные клинки испытывали ужасную боль.

Слёзы и крики были лучшим развлечением.

Даже смерть второго Мастера не рассеяла мрак.

Пока Касю Киёмицу не узнает о состоянии своих товарищей, он будет скрывать существование Ханако, чтобы не случилось беды.

Они встретились слишком поздно.

Настолько поздно, что, когда его окутала такая нежная духовная сила, когда он ощутил невиданный ранее комфорт, первой реакцией Касю Киёмицу было не наслаждение, а сопротивление, удушье.

Он был словно ёжик, пытающийся убежать от обжигающего прикосновения.

— Господин Касю.

...Господин Микадзуки.

Изысканный голос старшего вернул его в чувство.

Касю Киёмицу опустил голову, в его глазах мелькали блики.

Он посмотрел на свои обкусанные ногти и промычал в ответ.

Нужно успокоиться — глубокий вдох!

Духовная сила этой девочки была необычайно мощной.

Если она не сдержится, то распространится по всему Хонмару.

Это может навредить его уязвимым товарищам.

Касю Киёмицу согнул палец.

И легонько стукнул Ханако по лбу.

Ханако вздрогнула.

Она повторила за Микадзуки Мунэтикой:

— Г-господин Касю?

Касю Киёмицу: ...

Странное обращение.

Впрочем, как он и предполагал, Ханако совершенно не умела управлять своей духовной силой. Придя в себя, он заметил, что эта сила всё ещё кружится вокруг его сущности, не вливаясь в него и не исцеляя. Стоило ему отвлечься, как она рассеялась.

Он ничего не объяснил и продолжил обрабатывать рану.

Он принял решение.

Он, Касю Киёмицу, скорее сломается!

Лучше он умрёт здесь в одиночестве, чем снова будет молить о пощаде какого-нибудь человека!

Это всего лишь холодная сделка!

Юноша поджал губы и, наклеивая повязку, забыл контролировать силу нажима. Он надавил на рану, и Ханако невольно вскрикнула от боли, но тут же замолчала, боясь причинить ему неудобства.

Касю Киёмицу: ...

Он с досадой нахмурился и стал действовать осторожнее.

Но рана на ноге была слишком серьёзной, и как бы он ни старался, всё равно было больно. Он специально очистил её, пока Ханако была без сознания.

Теперь нужно было только перевязать.

Он сосредоточился на ощущениях Ханако.

Для нынешнего Касю Киёмицу это было настоящей пыткой.

Боясь причинить ей боль, он был вынужден наблюдать за ней.

А начав наблюдать, он не мог игнорировать её ясные, полные доверия глаза.

Касю Киёмицу нахмурился так сильно, что мог бы убить муху между бровей.

Господин Микадзуки даже, кажется, наблюдал за этим представлением!..

Закончив с раной, он с облегчением вздохнул.

— Я пойду принесу поесть!

Микадзуки Мунэтика не смог сдержать улыбки.

Его глаза, изогнувшись, стали ещё прекраснее.

Словно ночное озеро, отражающее россыпь звёзд.

Но улыбка прервалась кашлем.

— Вы в порядке? — спросила Ханако.

Наедине с благородным Микадзуки Мунэтикой она чувствовала себя очень скованно.

Однако чувства, которые девочка старательно пыталась скрыть, могли обмануть равнодушных к ней родственников, но не опытного цукумогами.

— Не очень, — Микадзуки Мунэтика посмотрел на неё и спокойно проговорил: — У Госпожи, должно быть, накопилось немало вопросов. Есть ли что-то, что я могу для вас прояснить? Я буду откровенен.

Ханако: ...!

Она словно высунувшийся из норки хомячок, с любопытством оглядывалась, но при этом старалась выглядеть серьёзной, пытаясь казаться взрослее.

Ханако, вспомнив Касю Киёмицу, спросила:

— Господин Микадзуки?

Микадзуки Мунэтика задумался.

Неужели пятилетняя девочка, не ходившая в школу, приняла «господин», вежливое обращение, за часть его имени?

...Неважно.

Он улыбнулся:

— Да.

У Ханако было два главных вопроса.

Первый — почему Касю Киёмицу вдруг решил оставить её.

Второй — почему у всех такие опасные раны.

Она помедлила несколько секунд:

— Простите, я...

— Так сложно объяснить! — Ханако мучилась, не зная, как вежливо спросить.

— Я понял.

...А? Господин Микадзуки такой умный!

Ханако с восхищением смотрела на бледного, но спокойного юношу, не мигая, ожидая продолжения.

Юноша взял свой клинок и обнажил лезвие.

Оно было покрыто трещинами, внушая страх.

— Мы — цукумогами, духи клинков, — неторопливо начал Микадзуки Мунэтика. — Это моя сущность. Хахаха, выглядит так, словно вот-вот сломается. Что ж, у всего есть свой конец, будь то человек или вещь.

Ханако обеспокоенно открыла рот, но не нашла, что возразить.

— Не беспокойтесь, Госпожа, — Микадзуки Мунэтика поманил её к себе. Ханако растерянно огляделась, затем, словно очнувшись, подбежала к нему. Юноша, не сдержав улыбки, погладил её по волосам. — Ты можешь нас починить.

— ...Я? — растерянно переспросила Ханако.

Микадзуки Мунэтика, немного подумав, просто положил свой клинок ей на руки.

Узор на повреждённом клинке был таким же, как «луна» в его глазах — невероятно красивый.

— Хочешь попробовать?

— Но... — Ханако растерялась.

Она хотела помочь, но боялась сломать клинок! Господин Микадзуки и так был очень слаб!

Глаза Ханако покраснели от волнения, чем напугала невозмутимого Микадзуки Мунэтику:

— Э? Не бойся, не бойся, я очень крепкий. Просто влей в меня свою духовную силу...

Он неторопливо направлял Ханако.

С её мощной духовной силой восстановить клинок было несложно.

Микадзуки Мунэтика чувствовал аккуратность и старания девочки. Он опустил ресницы, скрывая сложные мысли: хм... её оказалось легче уговорить, чем я думал. Странное чувство, словно я сделал что-то плохое.

— Мм, уже достаточно, — он забрал свой клинок, не желая, чтобы Ханако перенапрягалась в своём ослабленном состоянии. — Твоё появление, Госпожа, — дар судьбы. Если ты захочешь остаться, мы позаботимся о тебе.

— Однако в Хонмару есть и некоторые неопределённости.

Он терпеливо объяснял всё шаг за шагом.

Ханако было всего пять лет.

То, что она не понимала, он старался объяснить на примерах.

К счастью, чтобы наглядно показать Ханако её значение для Хонмару, он попросил её влить в него немного духовной силы, иначе бы он не выдержал такого долгого разговора.

Ханако... на самом деле поняла только половину.

Но главное было в том,

Что впервые кто-то отнёсся к ней с таким терпением.

Не считал её обузой, глупой, не игнорировал её мысли из-за её возраста. Господин Микадзуки относился к ней с уважением.

Ханако: QAQ

Она сидела с растерянным, но решительным выражением лица.

— Ханако! Будет стараться!

— Позабочусь обо всех!

Микадзуки Мунэтика: ...

Может, расскажешь мне, что именно ты поняла?

То, что Госпожа такая доверчивая... тоже довольно проблематично.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение