Глава 7. Ты когда-нибудь закончишь? (Часть 2)

Серые стены, на кровати — тонкий слой соломы, никакого другого постельного белья. У шкафа не хватало половины дверцы, и сквозь щель было видно, что внутри пусто.

Стол и скамейки в передней комнате были грубо сколочены из необработанного дерева, углы изъедены насекомыми. Все выглядело убого и заброшенно.

Цай Вэй, войдя вслед за госпожой, огляделась и остановила взгляд на масляной лампе, стоявшей посреди стола.

Она взяла лампу и подошла к двери. В холодном свете звезд она увидела, что масла в лампе еще больше половины.

— Госпожа, лампу потушили, — Цай Вэй поспешно вернулась в комнату и показала лампу Сюй Цзю.

— Что? — Сюй Цзю удивилась. — Я дважды обошла весь дом и не нашла никаких следов присутствия кого-либо.

Цзян Чжицзюэ, который собирался еще раз осмотреть дом, услышав слова Цай Вэй, остановился и задумался.

— Может быть, он сбежал через стену, когда погас свет? — Сюй Цзю вопросительно посмотрела на начальника своей стражи.

— Госпожа, наши люди окружили двор, как только рассредоточились. Никто не мог сбежать, — ответил начальник стражи.

Цзян Чжицзюэ тоже посмотрел на своего начальника стражи, и тот покачал головой.

На самом деле, еще до того, как он встретил Сюй Цзю, люди, которых он послал разведать обстановку, уже контролировали территорию вокруг дома.

Его люди прибыли сюда ненамного позже, чем люди Сюй Цзю. Задержался только он сам, задержавшись в пути.

Поэтому он не боялся шуметь и спорить с Сюй Цзю у стен дома. Он был уверен, что преступники не сбегут. Если бы они услышали шум и попытались удрать, он бы поймал их всех, как в сети. Это было бы даже лучше, чем отправлять людей внутрь.

Ведь никто не знал, есть ли у преступников оружие или ловушки. Они были в более выгодном положении.

Все задумались.

Через некоторое время Цай Вэй вдруг осенило. Она моргнула и сказала Сюй Цзю:

— Госпожа, а может быть, здесь есть тайная комната или потайной ход?

— Точно! Как я сама не догадалась! — воскликнула Сюй Цзю.

— Как я сам не догадался! — одновременно с ней воскликнул Цзян Чжицзюэ.

Как только они произнесли эти слова, оба повернулись и гневно посмотрели друг на друга.

— Повторюшка! — первой выпалила Сюй Цзю.

— Трус! — не остался в долгу Цзян Чжицзюэ.

— Эй! Я же сказала, что с тобой не закончу, и ты действительно не заканчиваешь! — возмутилась Сюй Цзю.

— А кто первый начал?! Кто кричал, что не закончит?!

— Цзян Чжицзюэ!

— Сюй Цзю!

— ¥%$&¥……@*

&*……¥#@¥

Начальники стражи, видя, что начинается очередная ссора, схватились за головы и, забыв о субординации, бросились разнимать своих господ.

— Госпожа, сейчас главное — найти тайную комнату или потайной ход.

— Ваше Высочество, мне показался подозрительным тот угол.

Сюй Цзю и Цзян Чжицзюэ хотели еще поспорить, но, видя встревоженные лица своих начальников стражи, проглотили все оскорбления, не желая ставить своих подчиненных в неловкое положение.

Отвернувшись друг от друга, они начали осматривать дом, каждый свою половину.

Начальники стражи вздохнули с облегчением. Наконец-то им удалось успокоить своих маленьких тиранов.

Без Сюй Цзю и Цзян Чжицзюэ стражники быстро обыскали весь дом сверху донизу.

Но ни тайной комнаты, ни потайного хода они не нашли.

Сюй Цзю выпрямилась и, глядя на ночное небо, разочарованно вздохнула.

Цзян Чжицзюэ, который тоже ничего не нашел, посмотрел на небо и, видя, что уже поздно, заколебался.

Он подумал, что, пожалуй, стоит передать это дело городской страже. Пусть их профессионалы занимаются расследованием.

Но, бросив взгляд на Сюй Цзю, которая тоже выглядела расстроенной, он тут же передумал.

Если он сейчас сдастся, чем он будет отличаться от неё?

— Продолжайте искать! Преступники не могли раствориться в воздухе! — Цзян Чжицзюэ посмотрел на стражников, которые все еще ползали по полу в поисках тайника. — Я с вами. Даже если придется перевернуть все вверх дном, мы найдем эту девушку и этих негодяев!

Сюй Цзю, стоявшая у окна, услышав слова Цзян Чжицзюэ, закатила глаза.

— Идиот.

В тишине дома это слово отчетливо долетело до ушей Цзян Чжицзюэ.

— Сюй Цзю! — взревел он.

— Слышу, слышу, — небрежно махнула рукой Сюй Цзю. — У тебя не только мозги плохо работают, но и уши? Чего орешь?

Цзян Чжицзюэ почувствовал, как его охватывает ярость. Он бросился на Сюй Цзю.

— Сюй Цзю, пока я не выясню, кто из нас сильнее, я не успокоюсь!

Но Сюй Цзю была не из робкого десятка. Она была «Маленьким бесом Интяня», которая не боялась никого и ничего, даже в столице!

Она не только не испугалась вызова Цзян Чжицзюэ, но и сама собиралась с ним разобраться.

— Ну давай, внучок! Я тебя заждалась!

Они смотрели друг на друга, как два петуха перед дракой, глаза их метали молнии. Атмосфера накалялась, казалось, еще немного — и они взорвутся.

Стражники закрыли глаза, думая о том, как им завтра объясняться с начальством, чтобы отделаться легким испугом.

Большая битва была неизбежна.

— Ой! Госпожа, кажется, я нашла вход! — радостно воскликнула Цай Вэй снаружи.

Словно ушат холодной воды, её слова погасили ярость Сюй Цзю и Цзян Чжицзюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ты когда-нибудь закончишь? (Часть 2)

Настройки


Сообщение