Глава 5. Долгосрочный план (Часть 2)

Юг славился своими литературными традициями, и ценителей искусства там было гораздо больше, чем на севере. Сюй Цзю с детства росла в этой атмосфере, и, несмотря на её собственный интерес к театру, эта самодеятельная труппа, хоть и играла неплохо, все же не дотягивала до высокого уровня.

Но лучше что-то, чем ничего. С тех пор, как она приехала в столицу, ей действительно давно не доводилось побывать на хорошем спектакле.

Постепенно Сюй Цзю увлеклась представлением и начала тихонько подпевать артистам.

Закрыв глаза, она словно перенеслась на сцену, и перед её мысленным взором разворачивались картины радости и печали.

Однако вскоре она заметила что-то странное. Обычно в этот момент представления зал взрывался аплодисментами.

Этот эпизод был одним из самых ярких моментов пьесы, и игра актеров была безупречна. Почему же зрители реагировали так вяло?

Сюй Цзю открыла глаза и посмотрела вниз. Она увидела, что многие зрители не просто не выражали восторга, а вообще не смотрели на сцену.

По какой-то причине все взгляды были устремлены к входу в чайный дом.

Вход находился напротив сцены, а Сюй Цзю сидела сбоку. Движимая любопытством, она немного наклонилась вперед и тоже посмотрела в ту сторону.

У входа стоял юноша лет пятнадцати-шестнадцати. На нем была шапочка с золотой нитью, лицо его было прекрасно, как нефрит, брови — как мечи, а глаза — как звезды. Взгляд был глубоким и ясным, губы — алыми. Он был одет в роскошный фиолетовый шелковый халат с изысканной вышивкой, на поясе висела нефритовая подвеска, а сверху накинут плащ из облачной ткани с изображением журавлей. Весь его облик говорил о высоком происхождении.

Его сопровождала группа стражников, которые стояли, держась за мечи, и внимательно осматривали чайный дом.

Сюй Цзю сразу поняла, что это, должно быть, какой-то молодой господин из знатной семьи, решивший развлечься.

Но ей было непонятно, почему этот юноша привлек всеобщее внимание, заставив зрителей отвлечься от спектакля. В столице было полно знатных людей, чиновников и богачей.

Может быть, это наследный принц?

Но, насколько она помнила, наследный принц был ровесником её брата, то есть ему должно быть уже двадцать шесть или двадцать семь лет. Этот юноша выглядел гораздо моложе.

Сюй Цзю никак не могла понять, кто это.

Юноша равнодушно взглянул на сцену и вошел в чайный дом. Стражники рассредоточились вокруг здания, а двое последовали за ним внутрь.

Зрители, наблюдавшие за юношей, тут же зашумели и поспешно встали. Сюй Цзю даже заметила, как некоторые посетители на втором этаже, вышедшие посмотреть, что происходит, почтительно поклонились.

К удивлению Сюй Цзю, все присутствующие поклонились юноше и хором произнесли:

— Приветствуем Ваше Высочество Чжэн Вана!

В голове у Сюй Цзю словно взорвался фейерверк. Перед глазами заплясали яркие искры.

Цзян Чжицзюэ! Она не узнала его! Того самого Цзян Чжицзюэ, которого поклялась помнить, даже если он обратится в прах!

Как она могла его не узнать?!

Волна стыда и гнева захлестнула Сюй Цзю. Не раздумывая, она крикнула вниз:

— Цзян Чжицзюэ, если ты не трус, поднимись сюда!

Ей было все равно, что подумают люди. Ей было все равно, что она не актриса и не собирается плясать под дудку любопытной публики.

Все её тщательно продуманные планы рухнули в одно мгновение. С того момента, как она увидела Цзян Чжицзюэ, её разум словно помутился, и её захлестнули детские воспоминания.

Цзян Чжицзюэ, который только что вошел в чайный дом и направился к лестнице, услышав крик, замер на месте.

Он пришел сюда послушать новую труппу. Давно он не наслаждался хорошим спектаклем, поэтому заранее отправил людей снять отдельную комнату.

Но его мать вызвала его во дворец по важному делу, и он задержался.

Он не ожидал, что в чайном доме его узнает так много людей. Понимая, что ему придется общаться с ними и он не сможет спокойно насладиться спектаклем, он немного расстроился.

И тут, еще не успев подняться наверх, он услышал, как его обзывают трусом.

Он, Чжэн Ван, третий принц, сын Императора, не мог стерпеть такого оскорбления.

Остановившись у лестницы, Цзян Чжицзюэ поднял голову и посмотрел в сторону, откуда донесся крик.

Он увидел незнакомую девушку лет тринадцати-четырнадцати. Она была довольно миловидна.

Два пучка волос, украшенные розовыми нефритовыми шпильками в форме цветков персика, обрамляли её лицо. Из-под прямой челки смотрели яркие, живые глаза, сияющие, как звезды. Щеки её были румяными, носик — маленьким и изящным, а губы — алыми. На ней было нежно-розовое платье с вышивкой, которое подчеркивало её белую кожу. Она выглядела мило и непосредственной.

Но почему такая очаровательная девушка говорит такие грубые слова?

Цзян Чжицзюэ еще раз внимательно посмотрел на неё. В свете ярких фонарей её черты лица вдруг напомнили ему кого-то из далекого прошлого.

У Цзян Чжицзюэ перехватило дыхание.

Он постарался взять себя в руки, сделал глубокий вдох и, бросив на девушку гневный взгляд, в ответ на её вызывающий взгляд, тоже крикнул:

— Сюй Цзю! Твой дедушка здесь! Немедленно явись ко мне!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Долгосрочный план (Часть 2)

Настройки


Сообщение