— У моей семьи есть небольшой домик за городом, там можно остановиться. Резиденция Чжан хоть и заброшена, но, если вы не боитесь… ее можно использовать как укрытие,
— сказал И Вэнь, впервые выпрямившись и глядя Лин Ху в глаза.
Мэн Хуай встал, поблагодарил его, а затем рассказал всем свой план: — Сегодня в полночь мы отправляемся в путь. У меня есть друг, который поедет с нами. У нас будет две повозки, охраняемые нашими лучшими воинами, так что проблем возникнуть не должно. Сейчас мы планируем вместе с моими людьми и воинами Дворца Пылающего Огня уничтожить Банду То Ма, которая в сговоре с Цюн Ци.
Опасаясь, что кто-то из присутствующих не знает о Банде То Ма, Мэн Хуай объяснил: — Банда То Ма — это бандиты, которые раньше сотрудничали с Цюн Ци. Они занимаются грабежами, поджогами и другими злодеяниями. Даже богатые семьи и чиновники в городе вынуждены им потакать. Они очень влиятельны, поэтому будьте предельно осторожны.
— Что касается Цюн Ци… с ним разберемся мы с сестрой. Я буду сражаться с ним лицом к лицу, а моя сестра попытается запечатать его, — сказав это, Мэн Хуай сел и выпил две чашки чая.
— Твоя задача — помочь нам ориентироваться в Цзянду, чтобы мы могли справиться с Бандой То Ма. Дом за городом я сниму, потом рассчитаюсь с тобой, — Лин Ху похлопала И Вэня по плечу.
— Не… не нужно денег. Я… бесполезный человек… если смогу хоть чем-то помочь Цзянду, я буду рад, — И Вэнь покраснел, опустил голову и немного замялся.
— Тогда отправляемся. Постараемся добраться как можно скорее, — Лин Ху подошла к повозке и увидела, что перед ней стоит юноша в красном одеянии. Миловидный юноша лет четырнадцати-пятнадцати с золотым луком в руках. — Кто этот молодой господин?.. — невольно спросила она.
— Меня зовут Ци Сю, я буду сопровождать вас в Цзянду, — почтительно ответил юноша.
— Садитесь в повозку. Он потомок божественной птицы Чжу Цюэ. Люй Сун ждет нас за городом, там мы и встретимся, — сказала Шутун и, быстро повернувшись, ушла. Лин Ху села в повозку. Янь Мин и И Вэнь сели напротив нее, рядом с ними — двое воинов Мэн Хуая. Повозка помчалась в сторону Цзянду.
Выехав за город, они оказались в полной темноте. Вдруг снаружи раздался протяжный птичий крик, и за окном повозки стало светло, словно их окружило пламя. И Вэнь не выдержал и, приподняв занавеску, выглянул наружу.
Он увидел Ци Сю в красном одеянии, который выпустил стрелу в небо. Наконечник стрелы пылал огнем, и, когда стрела достигла высшей точки, огонь взорвался, озарив небо ярким светом, словно днем.
И Вэнь застыл от изумления, но всего на мгновение. Среди огненных искр вдруг появилась птица. Красное тело, золотые крылья, лицо феникса, а от всего ее тела исходило мягкое оранжево-красное сияние, ярче огня.
Птица летела впереди, освещая путь повозке. Ее свет озарял половину горы. Такого зрелища И Вэнь не видел даже во сне.
— Он… он… то есть… она… и правда потомок божественной птицы. Тогда он… он не человек… он небожитель?
— Что, язык проглотил? Смотри, не проглоти его окончательно в ближайшие дни, — Лин Ху, подшучивая над ним, в душе немного занервничала.
Банда То Ма хозяйничала в Цзянду много лет. Раньше они грабили только за городом, соблюдая воровской кодекс, но в последние годы, объединившись с Цюн Ци, творили бесчинства.
На этот раз большой битвы не избежать.
Мань Мань всю ночь ворочалась с боку на бок и не могла уснуть. Встав с постели, она накинула халат и вышла во двор смотреть на звезды. — Интересно, где сейчас учительница? — думала она.
Вдруг она увидела серого голубя, который сел на стол и, склонив голову набок, смотрел на нее. — Хм, почему у тебя красные брови? Ты что, стащил румяна из нашей лавки? — с любопытством спросила Мань Мань.
Голубь молчал, лишь продолжал смотреть на нее, склонив голову набок. «Наверное, голодный…» — подумала Мань Мань, встала и пошла на кухню, а вернулась с горстью пшена.
Она протянула раскрытую ладонь с пшеном, и голубь подошел и начал клевать. Мань Мань почувствовала щекотку в ладони и невольно рассмеялась.
— В Яньду одни странные птицы. Я недавно еще двух толстячков-павлинов видела. Ешь давай и улетай, а то мама Ван с Чай Ху поймают тебя и сварят в суп.
Голубь, поев пшена, повернулся к Мань Мань спиной и вдруг дернул своей пухлой правой лапкой.
Мань Мань присмотрелась и увидела, что к лапке привязана маленькая записка. Она поспешно сняла ее и развернула:
«Прошло много дней с нашей последней встречи, и мои чувства к тебе с каждым днем крепнут. Битва в Цзай Го была очень тяжелой. Где побывал Гу Дяо, там не осталось ни травинки. Береги себя. Будь осторожна в Цзянду».
Внизу стояла печать с изображением головы леопарда.
«Наверное, это любовное письмо от Мэн Цзи к учительнице. Учительница уехала в Цзянду, может, мне ответить ему?»
«Учительница отправилась в Цзянду ловить Цюн Ци. Это Мань Мань. Получила ваше письмо, очень рада. Желаю вам и Лу У всего наилучшего и крепкого здоровья».
Мань Мань быстро написала ответ, обмакнула большой палец в помаду и поставила жирный отпечаток на письме, а затем привязала его к лапке голубя.
— Лети! Голубчик! А мне пора спать, — Мань Мань вежливо стояла на месте, пока голубь не улетел, а затем вернулась в комнату.
«Интересно, сможет ли учительница поймать Цюн Ци… и когда она вернется…» — думала Мань Мань, лежа в постели. Веки ее начали слипаться, она повернулась на бок и уснула.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|