Маленькая лисица — звезда несчастий
Весной в Цзянду почти каждый день моросил мелкий дождь. Мань Мань, просидев дома несколько дней, наконец-то нашла возможность улизнуть.
Подойдя к знакомому трактиру, Мань Мань собиралась зайти перекусить лапши, но вдруг заметила у входа новую палатку гадателя.
«В последнее время столько всего случилось, почему бы не погадать?» — подумала она и решительно села перед палаткой.
— У вас, девушка, в последнее время много неприятностей. Если останетесь здесь, непременно случится беда. Но вам не стоит слишком беспокоиться…
Гадатель посмотрел на гексаграмму и погладил бороду.
— Не бойтесь, девушка. Гексаграмма показывает, что в ближайшие два дня вы встретите благодетеля. Он отведет вас в благоприятное и богатое место, где вы найдете ответы на свои вопросы.
— Значит, мне нужно покинуть родные края? — нахмурилась Мань Мань.
Гадатель кивнул: — Такова судьба, воле небес не противься, девушка. Если хочешь превратить беду в удачу и защитить семью, то другого пути нет.
Выслушав гадателя, Мань Мань заплатила ему и понуро вошла в трактир.
— Официант, миску лапши с курицей, — сказала она, садясь за столик. Она не видела, как гадатель у входа с облегчением выдохнул.
Цинь Юань, только что спустившийся с Куньлуня вслед за Лу У, никак не ожидал, что его первым заданием во время этого испытания судьбы будет изображать гадателя.
Они прибыли в Цзянду три дня назад и поселились здесь. Все эти три дня Лу У, помимо привыкания к своей новой роли богатого торговца Лу Юаньвая, заставлял Цинь Юаня усердно репетировать роль гадателя.
Вместе с лапшой Мань Мань принесли еще несколько горячих блюд, а напротив нее сел высокий господин, похожий на богатого торговца.
Мань Мань подняла на него глаза.
«Хм… Хотя у него глаза, словно яркие звезды, и вид весьма внушительный, но в зале полно свободных мест. Делить стол мне совсем не хочется. Может, взять свою миску и уйти?»
— Кхм, девушка, не поможете ли мне съесть эти две куриные ножки из моей миски? — это были первые слова, которые Лу У сказал Мань Мань в мире людей.
— Господин меня знает? — удивленно подняла голову Мань Мань, глядя на Лу У. Почему-то этот немного бесцеремонный мужчина не вызывал у нее неприязни, скорее любопытство.
— Я… я тот благодетель, что отвезет вас в Яньду.
Сказав это запинаясь, Лу У понял, что его ответ прозвучал глупо и непонятно.
На горе Куньлунь она всегда с показным почтением называла его Повелителем, а за спиной тайком проказничала.
Теперь все было наоборот. Он изо всех сил старался представиться, пытаясь завоевать доверие девушки Мань Мань:
— Я только что гадал у входа, и гадатель сказал, что я смогу помочь девушке преодолеть одно испытание. Помогать людям — это дело безмерной добродетели, вот я и зашел.
Мань Мань посмотрела на мужчину напротив, который запинался и весь покраснел. Ей стало немного смешно, и пересаживаться уже не хотелось.
Съев несколько ложек лапши, Мань Мань снова подняла голову:
— А эти куриные ножки… тоже гадатель велел вам отдать мне?
Мужчина напротив покраснел еще сильнее и, заикаясь, долго смотрел на нее, не в силах вымолвить ни слова.
Она не удержалась и тихонько рассмеялась, переложив одну куриную ножку в свою миску. Она никогда не отказывалась от куриной ножки, которая сама шла в руки.
— А вы знаете, что я сейчас — самая известная звезда несчастий во всем Цзянду? Еще не успела выйти замуж, а уже стала причиной гибели всей семьи будущего мужа, — сказав это, Мань Мань быстро опустила голову.
— Я слышал такие слухи в последние дни, но говорят также, что господин из семьи Чжан задолжал огромную сумму богатому торговцу из Яньду и не смог расплатиться, потому всю семью и истребили.
Лу У выглядел предельно искренним, словно и вправду ничего не знал о зацепке, которую сам же и подбросил.
— Я тоже слышала этот слух, но я никого не знаю в Яньду, только то, что ту семью зовут Мэн. Ничего не могу сделать, — одна куриная ножка уже была в животе Мань Мань, и она немного успокоилась.
— Если девушка послушает моего совета, то лучше поехать со мной в Яньду. Эта семья Мэн, устроившая поджог, — весьма влиятельна в Яньду, разузнать о них будет нетрудно. Раз уж вы говорите, что тот господин, с которым вас обручили, был хорошим человеком… как его звали?..
Лу У не мог вспомнить его имя.
— Чжан Чжухуай! Из семьи Чжан, шаоцина Далисы! — добавила Мань Мань. Лу У мысленно выругался, но с притворной почтительностью кивнул.
Поев, они вместе вышли на улицу и договорились встретиться на следующий день в полдень у входа в трактир. Сегодня Мань Мань должна была вернуться домой и собрать вещи.
«Раз уж этот Лу Юаньвай имеет связи в Яньду, а нынешнюю ситуацию все равно не разрешить, то послушаюсь-ка я гадателя и съезжу в Яньду. Может, еще и удастся вызволить мать из храма».
В эти дни, пока матери не было рядом, хоть домашние и заботились о ней, на душе все равно было пусто.
Размышляя на ходу, Мань Мань добралась до дома и принялась собирать узелок.
Вещей ей нужно было немного: две смены одежды, золотой шейный обруч, полученный при помолвке, да еще надеть на шею маленькую нефритовую тыкву-горлянку, подаренную матерью.
На следующий день в полдень Мань Мань вовремя появилась в условленном месте. Лу Юаньвай, с которым она познакомилась вчера, уже некоторое время ждал ее у повозки. Увидев Мань Мань, он быстро подошел и взял у нее узелок.
— Когда будем выезжать из города, проедем мимо лавки семьи Лу на востоке. Там можно будет купить сладких лепешек шаобин в дорогу.
Мань Мань, сев в повозку, с энтузиазмом предложила Лу У.
— Ты сбежала одна, дома не будут беспокоиться?
Лу У все же волновался, что она вот так сбежала с ним, и что ее семья потом будет плохо о нем думать. Ведь он спустился в мир людей с весьма серьезными намерениями.
— Я оставила записку своей служанке, она передаст бабушке и остальным.
Мань Мань была очень довольна своей предусмотрительностью.
У лавки семьи Лу она решительно отстранила руку Лу У, который собирался заплатить.
— Лу Юаньвай! Я сама!
Она купила целую корзину — двадцать лепешек — и, сев в повозку, первую протянула Лу У.
Сама тоже поспешно достала одну и принялась есть.
Сладкая лепешка была еще горячей, и от одного укуса в рот полился сладкий сироп. Она удовлетворенно прищурилась и улыбнулась Лу У.
Лу У посмотрел на ее теплую улыбку и поспешно откусил лепешку. «М-м, эта лепешка, которую я столько раз видел в Зеркале Сквозь Облака, и правда вкусная».
— Заедем перекусить на постоялый двор впереди. Как только переберемся через Гору Человеческого Лица, скоро будет Яньду, — Лу У заметил, что она безостановочно вертит головой по сторонам, и решил поддразнить ее: — А ты знаешь, что водится на Горе Человеческого Лица?
Услышав его голос, Мань Мань повернулась и села ровно. О том, что водится на этой горе, она кое-что слышала:
— На Горе Человеческого Лица живет чудовище-людоед! Зовут Цюн Ци! Он ест людей, начиная с лица! Съев лицо, принимается за остальное! А потом разбрасывает кости по воздуху! Вот так! Аууум!
Сказав это, Мань Мань растопырила руки, зарычала на Лу У и состроила ему рожицу.
Лу У посмотрел на ее озорное лицо и с улыбкой покачал головой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|