Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ци Фэй лихорадочно соображал и наконец сказал:
— Учитель, Ван Цай тоже член моей семьи, понимаете… — Старый монах тут же поспешно поднялся с земли, ничуть не стесняясь, схватил свиной хвост прямо с тарелки и, жуя его, сказал:
— Раз уж он член семьи, то я, старый монах, не могу его есть. — Говоря это, он с некоторым недовольством посмотрел на Ван Цая, который дрожал на полу.
Образ старого монаха становился всё яснее в глазах Ци Фэя. Внезапно его осенило, и он воскликнул:
— Монах Цзи Гун!
Старый монах, уже сидевший на стуле, закинув ногу на ногу, грыз куриную ножку и с улыбкой кивнул:
— Ты, юнец, всё-таки узнал меня. Но, юнец, похоже, тебе сейчас несладко. В человеке есть призрачная ци, а в призраке нет человеческой ци. Что ты такое натворил? — Сказав это, Цзи Гун, ничуть не брезгуя, взял бокал и залпом выпил крепкий алкоголь.
— Я, старый монах, сделаю для тебя предсказание, подожди немного.
Выпивший Цзи Гун был в прекрасном настроении и принялся гадать для Ци Фэя. Но это гадание оказалось не таким уж простым: его изначально желтоватое лицо начало покрываться синими и фиолетовыми пятнами, а спустя некоторое время изо рта Цзи Гуна потекла струйка крови.
— Не в прошлом, не в настоящем, не в будущем. Не на этом берегу, не на том берегу, не в середине потока. Юнец, какая у тебя смелость!
Вытерев кровь с уголка рта, Цзи Гун снова впал в своё безумное состояние.
Услышав это, Ци Фэй начал лихорадочно соображать: похоже, этот монах, придя сюда, сразу же рассеял холод в комнате и даже вывел его из состояния опьянения. Даже если это не Цзи Гун, то определённо монах с великой силой.
— Мастер, вы действительно Живой Будда Цзи Гун? — Цзи Гун тут же расхохотался, облизывая жирные пальцы и постоянно вытирая их о себя, затем сказал:
— Если ты существуешь, почему бы и мне не существовать? Раз уж ты настоящий, почему я, старый монах, должен быть фальшивым? Если не веришь, просто посмотри за дверь, и узнаешь, прав я, старый монах, или нет. Мне, старому монаху, повезло кое-что увидеть. Боюсь, через некоторое время даже Амитабха, которому я, бедный монах, поклоняюсь, не сможет разобраться.
Цзи Гун в этот момент наслаждался по полной, непрерывно прихлёбывая из бутылки огненный байцзю, и на его лице появилось выражение глубокого наслаждения.
Только тогда Ци Фэй озарило: похоже, в эти дни каждый раз, когда приходил последний посетитель, он не обращал внимания на то, что происходит снаружи. Не в силах сдержать любопытство, он осторожно подошёл к двери, набрался смелости и высунул голову наружу.
— Ничего нет, ха-ха-ха, вы меня обманываете! — Цзи Гун отрыгнул и беспомощно сказал:
— Парень, тебе тоже нужно открыть глаза. Посмотри, что там снаружи. И мне, старому монаху, расскажи, чтобы я тоже расширил свой кругозор.
Услышав это, Ци Фэй медленно преодолел страх в своём сердце и резко открыл глаза. Он и не подозревал, что увидит такое: распахнув глаза, он обнаружил, что за его дверью образовался невероятно тёмный проход, а вокруг него парили бесчисленные причудливые светящиеся полосы. Было тихо и крайне странно.
Ци Фэй, дрожа от холода, медленно повернулся и посмотрел на Цзи Гуна, который всё ещё продолжал пить.
— Живой Будда! Вы действительно Живой Будда Цзи Гун! — Цзи Гун был слегка пьян, он мутным взглядом посмотрел на Ци Фэя и с улыбкой сказал:
— Похоже, здесь моё имя всё ещё широко известно. Сяо Фэй, подойди, выпей со мной немного вина, это поможет разогнать холод из твоего тела.
Услышав это, Ци Фэй вдруг всё понял, мгновенно подошёл к Цзи Гуну и вытащил из-под стола всё ещё дрожащего Ван Цая.
— Собака есть собака, тут не ошибёшься, но эта собака… не совсем похожа на собаку. В любом случае, без шерсти, если её трижды прокипятить в котле, я, старый монах, и на ногах не устою!
Цзи Гун непрерывно постукивал веером по голове Ван Цая, так что бедный пёс мог лишь тихо прижиматься к ногам Ци Фэя.
— Сяо Фэй, не хочешь ли оставить меня, старого монаха, здесь? Я научу тебя игре в "камень-ножницы-бумага", моя игра очень забавная, она поможет снять опьянение и согреть тело. — Сказав это, Цзи Гун уже встал, покачиваясь, и что-то бормотал себе под нос.
— Я говорю, братцы, угадываем большое, один кулак — это два больших.
— Странная поза была продемонстрирована, и он продолжал подначивать Ци Фэя взглядом.
Ци Фэй лишь набрался смелости, согласился на просьбу Цзи Гуна и начал подражать движениям настоящего Живого Будды Цзи Гуна, стоявшего перед ним.
Постепенно один с радостью учил, другой с радостью учился, и чарки вина непрерывно вливались в их животы. Когда часы пробили последний час, Цзи Гун и Ци Фэй всё ещё жестикулировали под светом ламп. И с каждым движением холодная энергия в теле Ци Фэя немного преобразовывалась и вливалась в его тело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|