Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Под звёздным небом всё было спокойно, лишь изредка маленькие животные в траве издавали звуки.
Этой ночью в парке, на удивление, не было привычного шума.
На скамейке сидел поникший человек, рядом с ним — лохматая дворняга.
Он пил самое дешёвое крепкое вино, а рядом с ним был самый верный пёс.
Огонёк сигареты мерцал в темноте, даже уличные фонари погасли, словно не желая светить.
— Ван Цай, ты всё ещё будешь со мной? — раздался слегка хриплый голос из темноты, где мерцал огонёк.
Сидевшая рядом дворняга поспешно кивнула, свободно лая:
— Гав-гав-гав!
Слегка исхудавшая рука легла на голову пса, и в пустом парке слышался лишь вздох.
— Моя девушка бросила меня, а компанию, которую мы основали с другом, как только она начала приносить прибыль, отобрал мой лучший друг. Только ты остаёшься рядом со мной в самые трудные времена. Иногда люди ведут себя не по-человечески, но собаки всегда привязаны к человеку.
Раздался тихий звук, а дворняга постоянно тёрлась о человека, успокаивая израненное сердце хозяина.
— Я хочу покинуть этот город и начать новую жизнь, ты согласен, Ван Цай?
Наконец, свет в парке снова зажёгся, осветив высокого, худощавого, слегка бледного молодого человека. Ему было чуть больше двадцати, но в его глазах читалась усталость, которой не было у его сверстников.
Внезапно телефонный звонок нарушил всю тишину.
В спешке молодой человек поднял трубку, прислушиваясь к голосу с той стороны.
— Это Ци Фэй?
Нежный женский голос раздался в трубке, вернув немного тепла слегка подавленному Ци Фэю.
Слегка покашляв, прочистив горло, он ответил:
— Да, это я, Ци Фэй, а вы кто? — Как только он закончил говорить, женский голос на другом конце провода превратился в пулемётную очередь, обрушив на него непрерывный поток слов.
— Ци Фэй, отлично, мы вас нашли. Я из приюта "Светлый", я здесь сотрудница. У меня для вас хорошие новости и плохие новости. Ладно, я помогу вам выбрать. Хорошие новости: мы нашли ваших родственников. А плохие новости: только что пришло известие, что ваш единственный дедушка, кажется, скончался...
Услышав это, в голове раздался гул, и та небольшая надежда, которая только что появилась, мгновенно снова рассеялась, как дым.
Ван Цай беспрестанно вилял хвостом рядом, утешая Ци Фэя. Спустя некоторое время Ци Фэй оправился от этой скорбной новости и мысленно помолился за своего никогда не виденного дедушку, пожелав его душе покоя на небесах.
А голос на другом конце телефона всё ещё продолжал болтать, кажется, говоря о других важных вещах. Ци Фэй поспешно приложил трубку к уху.
— ...Примерно так. У вас есть ещё какие-нибудь вопросы?
— Эм... не могли бы вы повторить ещё раз, пожалуйста, помедленнее? — Ци Фэй как можно мягче сказал женщине на другом конце провода.
Сотрудница не стала долго думать и великодушно удовлетворила просьбу Ци Фэя.
— ...Однако после смерти ваш дедушка оставил вам наследство — небольшой супермаркет в деревне.
Говорят, сейчас и города третьего уровня развиваются неплохо...
Наконец, Ци Фэй уловил суть. Оказалось, что его никогда не виденный дедушка оставил ему немалое наследство.
Ци Фэй, чувствуя себя опустошённым, впервые всем сердцем посмотрел на небо, сложил ладони и набожно произнёс, обращаясь к небу:
— Спасибо.
Вскоре после этого собеседник наконец повесил трубку. Лицо Ци Фэя уже обрело спокойствие.
Стоя на скамейке, он огляделся вокруг и громко прорычал:
— Город Ш.Х., я ещё вернусь!
Послушный Ван Цай вилял хвостом, беспрестанно прыгая вокруг, празднуя возрождение своего хозяина.
Три дня спустя мужчина в кепке и сером плаще, с небольшим багажом, ведя за собой неказистую дворнягу, появился в маленьком уездном городке, похожем на райский уголок.
В маленьком уездном городке царила тишина, которую трудно было ощутить в большом городе, и это дарило человеку и собаке редкое чувство комфорта.
— Ван Цай, пойдём, ещё одна смена транспорта, и мы прибудем.
Потирая потрёпанную бумажку в руке, Ци Фэй постоянно обдумывал адрес.
Он высоко поднял руку, подзывая трёхколёсный мотороллер, водитель которого явно искал пассажиров.
— Эй, паренёк, куда путь держишь? По акценту ты не местный, но по одежде, похоже, из большого города? — Простой водитель мотороллера постоянно разглядывал Ци Фэя, так что тот не нашёл ни единого повода возразить и с улыбкой ответил:
— Дядя, этот адрес легко найти?
Только тогда водитель взял бумажку, слово за словом прочитал текст, затем хлопнул себя по руке и с некоторым удивлением сказал:
— Паренёк, это же моя деревня! Ой, ты чей будешь? Похоже, ты не зря меня дядей назвал. Пойдём, дядя отвезёт тебя бесплатно.
Ци Фэй безмолвно улыбнулся, глядя на уже расплывшегося в улыбке дядю, и сказал:
— Мой дедушка — Ци Юнь, вы ведь знаете его, дядя?
— Как только он закончил говорить, смеявшийся до этого мужчина средних лет внезапно замер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|