Глава 8. Злая энергия проникает в тело

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хотя была осенняя полночь, лежащий в постели Ци Фэй чувствовал пронизывающий холод, его тело непрерывно дрожало и дёргалось, и от вездесущего холода Ци Фэю было некуда деться.

Тяжёлое ватное одеяло не помогало ни на йоту; более того, оно лишь позволяло холоду внутри тела буйствовать ещё сильнее, бесцеремонно проникая в каждую клеточку плоти, и даже душа, казалось, была скована этим ледяным холодом.

В кошмаре Ци Фэй метался по кровати, холодный пот пропитал подушку, а его глазные яблоки непроизвольно быстро вращались.

Казалось, бесчисленные бледные руки тянулись из темноты, чтобы схватить Ци Фэя и утащить в бездонный ад.

Внезапно что-то горячее коснулось ледяных рук Ци Фэя. Нахлынувшее тепло дало полностью остывшему Ци Фэю небольшую опору, и он крепко ухватился за это тепло.

Мощная жизненная энергия, сопровождаемая огромным теплом, подавляла пронизывающий холод и проклятую энергию в теле Ци Фэя.

Ван Цай, лишившийся шерсти, в этот момент превратился в самую тёплую грелку, подавляя энергию Садако в теле Ци Фэя.

Ван Цай, уже прошедший начальное крещение кровью полубога, явно превзошёл пределы обычной дворняги, достигнув уровня, недоступного для простых собак.

Ночь постепенно прошла, и полностью успокоившийся Ци Фэй наконец проснулся под светом рассвета.

— Голова ужасно болит! Всё тело словно разваливается! Что, чёрт возьми, произошло? Неужели я простудился?

Открыв глаза, Ци Фэй небрежно оттолкнул лежащего рядом Ван Цая.

Но он чувствовал бесконечный озноб, распространяющийся от копчика по всему телу, а зубы непрерывно стучали, выражая страх тела перед холодом.

— Чёрт, я заболел, и так серьёзно. Сегодня магазин, кажется, не откроется, нужно сходить к врачу.

Головокружение не позволяло Ци Фэю нормально заниматься делами. Он шатаясь переоделся и с чувством беспомощности посмотрел на всё ещё спящего Ван Цая.

Медленно, опираясь на лестницу, словно дряхлый старик, доживающий последние дни, с огоньком свечи, превратившимся в звон в ушах, который непрерывно звенел, он с большим трудом наконец добрался до двери.

Сильный солнечный свет упал на тело Ци Фэя, и только тогда его прежде промёрзшее тело почувствовало немного тепла, а сильная головная боль значительно ослабла.

Но его лицо было ужасающе бледным, словно у тяжелобольного.

Протянув руки, похожие на сухие ветки, он пропустил три промчавшихся мимо трёхколёсных мотороллера. Наконец, знакомая фигура появилась рядом с Ци Фэем.

— Ого, Сяо Фэй, что с тобой? Ты что, заболел?

Ци Хун, тот самый Дядюшка Хун, которого звал Ци Фэй, сошёл со своего трёхколёсного мотороллера и поспешно поддержал Ци Фэя.

— Ой! Сяо Фэй, почему твоё тело такое ледяное! Что с тобой? Тебя что, злой дух поразил?

Дядюшка Хун тоже почувствовал пронизывающий холод и проявил суеверия, присущие старшему поколению маленького уездного городка.

Ци Фэй уже не мог говорить от боли, он с трудом выдавил несколько слов, обращаясь к Дядюшке Хуну:

— Дядя, больница. — Сказав это, он уже не мог держаться и просто рухнул на заднее сиденье трёхколёсного мотороллера.

Ци Хун, обеспокоенный этим молодым человеком, поспешно сел на трёхколёсный мотороллер и повёз Ци Фэя в больницу.

Вскоре они уже были у входа в больницу. Как мог Ци Хун, такой добрый старик, позволить одинокому Ци Фэю с его больным телом самому искать врача?

Наоборот, он запер трёхколёсный мотороллер и лично сопровождал Ци Фэя в больницу.

Непрерывно печатались различные бланки анализов, постоянно бралась алая кровь, проводились всевозможные обследования.

Наконец, измученный Ци Хун и задыхающийся Ци Фэй, закатив глаза, сидели в кабинете врача, ожидая окончательного приговора.

С надеждой глядя на врача, который непрерывно просматривал невероятно сложные отчёты, оба почувствовали, как их сердца наполнились необъяснимыми эмоциями.

Даже Ци Хун, дрожа своими мозолистыми руками, постарался спокойно спросить у нахмурившегося врача:

— Доктор, скажите, пожалуйста, сколько этому ребёнку осталось жить?

С этими словами зрачки врача непроизвольно сузились, словно он увидел какую-то важную информацию, и он снова начал просматривать все данные.

Через некоторое время он поднял голову, вытер холодный пот и несколько холодно сказал:

— Этот парень просто не хочет работать, хорошая взбучка ему поможет. Зачем приходить в больницу без причины? Он не болен! Он в полном порядке!

Услышав это, Ци Фэй, наоборот, широко раскрыл глаза, совершенно не веря ничему из происходящего, непроизвольно схватил все отчёты, готовясь их сравнить.

Врач лишь беспомощно пожал плечами и продолжил:

— Вы здоровее любого здорового человека, так что, если что-то не так, просто скажите своему отцу. Следующий!

— Доктор, я не его отец, я…

— Следующий!

Тут уж оба были совершенно беспомощны. Даже Ци Фэй почувствовал невероятное, и они с Ци Хуном переглянулись.

Потому что пронизывающий холод, исходящий от тела, никак нельзя было скрыть.

Когда Ци Хун прикоснулся к телу Ци Фэя, он тоже ясно почувствовал этот пронизывающий холод, а совершенно бледное лицо Ци Фэя ещё больше подтверждало проблему, с которой он столкнулся.

Наконец, Ци Хун, казалось, принял важное решение. Он отвёл Ци Фэя в сторону и тихо пробормотал:

— Сяо Фэй, мне кажется, тебя злой дух поразил! Ты только что приехал сюда, возможно, тебе не подходит местный климат, и эти призраки и чудовища ещё не знают тебя, поэтому ты и столкнулся со злом. Если ты доверяешь дяде, дядя отвезёт тебя в Храм Бога Города, говорят, тамошний храмовый жрец очень эффективен.

— Глядя на бодрого и невероятно серьёзного Ци Хуна, Ци Фэй теперь мог лишь прибегнуть к методу "лечить мёртвую лошадь, как живую".

Холодная и злобная энергия медленно начала проникать в сердце Ци Фэя, и перед его глазами постоянно мелькали всевозможные ужасающие сцены.

Так Ци Фэй снова был увезён Ци Хуном на трёхколёсном мотороллере, направляясь в тот самый Храм Бога Города, куда они в прошлый раз не доехали, испугавшись старого нищего.

По дороге Ци Фэй чувствовал, как перед его глазами всё темнеет, и бесчисленные потоки крови и ползущие волосы непрерывно тянулись к нему.

Даже на сердце он чувствовал, как невероятно бледная рука сильно сжимает его.

В ушах смутно слышался зов Ци Хуна.

— Сяо Фэй, Сяо Фэй, мы скоро приедем, держись!

— Наконец, последний проблеск сознания был поглощён ледяной ненавистью.

А его тело несколько человек вместе подняли и внесли в храм Городского Бога.

Но в тот момент, когда тело Ци Фэя ступило в храм, бесчисленные талисманы, висящие на стенах, вдруг сами собой загорелись без огня, поджигая воздух вокруг.

Потоки тепла непрерывно окутывали, согревая давно промёрзшее тело Ци Фэя.

Постепенно Ци Фэй немного пришёл в себя. Он лишь видел, как вокруг непрерывно вспыхивает огонь, а пепел от сгоревших талисманов падает на его тело, даря ему приятное тепло.

— Я… что со мной? Я ещё жив?

Ци Фэй задал вопрос.

В этот момент перед Ци Фэем появился мужчина в странной жёлтой одежде, держащий таз с водой.

— Я храмовый жрец этого Храма Бога Города. Молодой человек, с тобой не просто злой дух столкнулся. Похоже, ты съел почти половину могущественного Короля Злых Духов! — Сказав это, он аккуратно приложил красную кисть к межбровью Ци Фэя.

В одно мгновение поднялся чёрный дым, но он ничуть не смог рассеять самый пронизывающий холод, глубоко укоренившийся в теле.

Ледяная и злобная энергия, словно присосавшийся паразит, крепко обвилась вокруг тела Ци Фэя.

— Исполнить талисманы! Расставить строй! Изгнать зло!

Строгие окрики раздались из уст человека, называвшего себя храмовым жрецом. Несколько молодых людей мгновенно получили приказ и начали расставлять реквизит.

По мере их действий сознание Ци Фэя становилось всё яснее.

Наконец, Ци Фэй перестал чувствовать себя плохо и встал.

В этот момент храмовый жрец, вытирая пот полотенцем, медленно подошёл к Ци Фэю.

— Молодой человек, можете называть меня Дядюшка Сань. Но сейчас мы можем только действовать шаг за шагом. Если бы ты просто столкнулся со злым духом, мы бы нашли решение, но ты — человек с призраком внутри, призрак с человеком внутри, ты буквально съел половину Короля Злых Духов, эх.

— Очевидно, эти невероятно странные вещи были труднопонимаемы для Ци Фэя, и он с сомнением посмотрел на храмового жреца.

— Дядюшка Сань, вы слишком суеверны. Я просто немного плохо себя чувствую!

Парень, ты сам лично столкнулся с призраком, неужели ты до сих пор не веришь?

— Я…

Ладно, вот тебе несколько талисманов, приложи их, когда станет холодно. А когда наступит Фестиваль Чунъян, я проведу ритуал и постараюсь тебе помочь.

— Но, Дядюшка Сань, осталось всего около десяти дней…

— Молись о своём благополучии… — …

— В этот момент Ци Фэй, выйдя за дверь, с некоторым замешательством смотрел на солнечный свет в небе. Куча странных вещей произошла необъяснимо, и казалось, что с момента выхода утром и до сих пор всё было как в тумане.

В этот момент Ци Хун, который уже давно ждал рядом, появился перед Ци Фэем и, увидев, что его лицо пришло в норму, радостно рассмеялся.

— Парень, видишь, я же знал, что тебя злой дух поразил! Зачем ходить в больницу? Пришёл бы сюда пораньше, и всё бы решилось. Пойдём, сегодня дядя не будет работать, мы с тобой пойдём выпьем! Хорошенько расслабишься. — Сказав это, он потянул всё ещё ошеломлённого Ци Фэя и снова посадил его на свой трёхколёсный мотороллер, быстро уезжая из этого маленького Храма Бога Города.

Сидя на заднем сиденье, Ци Фэй впервые задумался: правильно ли он поступил, приехав в этот маленький уездный городок? Или что, чёрт возьми, произошло?

Всё, казалось, не поддавалось обычному объяснению, и его некогда твёрдо устоявшиеся научные ценности теперь были на грани краха.

— Призрак… Если я скажу, что встретил призрака, то это не тот ли, что был прошлой ночью…

Ци Фэй вдруг вспомнил события прошлой ночи, казалось, в его магазин действительно приходил "человек", одетый как Садако.

Теперь Ци Фэй столкнулся с двумя невероятно важными вариантами: один — верить храмовому жрецу, другой — верить себе.

Если верить храмовому жрецу, это означало, что всё, с чем он столкнулся, могло быть…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение