Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хотя была осенняя полночь, лежащий в постели Ци Фэй чувствовал пронизывающий холод, его тело непрерывно дрожало и дёргалось, и от вездесущего холода Ци Фэю было некуда деться.
Тяжёлое ватное одеяло не помогало ни на йоту; более того, оно лишь позволяло холоду внутри тела буйствовать ещё сильнее, бесцеремонно проникая в каждую клеточку плоти, и даже душа, казалось, была скована этим ледяным холодом.
В кошмаре Ци Фэй метался по кровати, холодный пот пропитал подушку, а его глазные яблоки непроизвольно быстро вращались.
Казалось, бесчисленные бледные руки тянулись из темноты, чтобы схватить Ци Фэя и утащить в бездонный ад.
Внезапно что-то горячее коснулось ледяных рук Ци Фэя. Нахлынувшее тепло дало полностью остывшему Ци Фэю небольшую опору, и он крепко ухватился за это тепло.
Мощная жизненная энергия, сопровождаемая огромным теплом, подавляла пронизывающий холод и проклятую энергию в теле Ци Фэя.
Ван Цай, лишившийся шерсти, в этот момент превратился в самую тёплую грелку, подавляя энергию Садако в теле Ци Фэя.
Ван Цай, уже прошедший начальное крещение кровью полубога, явно превзошёл пределы обычной дворняги, достигнув уровня, недоступного для простых собак.
Ночь постепенно прошла, и полностью успокоившийся Ци Фэй наконец проснулся под светом рассвета.
— Голова ужасно болит! Всё тело словно разваливается! Что, чёрт возьми, произошло? Неужели я простудился?
Открыв глаза, Ци Фэй небрежно оттолкнул лежащего рядом Ван Цая.
Но он чувствовал бесконечный озноб, распространяющийся от копчика по всему телу, а зубы непрерывно стучали, выражая страх тела перед холодом.
— Чёрт, я заболел, и так серьёзно. Сегодня магазин, кажется, не откроется, нужно сходить к врачу.
Головокружение не позволяло Ци Фэю нормально заниматься делами. Он шатаясь переоделся и с чувством беспомощности посмотрел на всё ещё спящего Ван Цая.
Медленно, опираясь на лестницу, словно дряхлый старик, доживающий последние дни, с огоньком свечи, превратившимся в звон в ушах, который непрерывно звенел, он с большим трудом наконец добрался до двери.
Сильный солнечный свет упал на тело Ци Фэя, и только тогда его прежде промёрзшее тело почувствовало немного тепла, а сильная головная боль значительно ослабла.
Но его лицо было ужасающе бледным, словно у тяжелобольного.
Протянув руки, похожие на сухие ветки, он пропустил три промчавшихся мимо трёхколёсных мотороллера. Наконец, знакомая фигура появилась рядом с Ци Фэем.
— Ого, Сяо Фэй, что с тобой? Ты что, заболел?
Ци Хун, тот самый Дядюшка Хун, которого звал Ци Фэй, сошёл со своего трёхколёсного мотороллера и поспешно поддержал Ци Фэя.
— Ой! Сяо Фэй, почему твоё тело такое ледяное! Что с тобой? Тебя что, злой дух поразил?
Дядюшка Хун тоже почувствовал пронизывающий холод и проявил суеверия, присущие старшему поколению маленького уездного городка.
Ци Фэй уже не мог говорить от боли, он с трудом выдавил несколько слов, обращаясь к Дядюшке Хуну:
— Дядя, больница. — Сказав это, он уже не мог держаться и просто рухнул на заднее сиденье трёхколёсного мотороллера.
Ци Хун, обеспокоенный этим молодым человеком, поспешно сел на трёхколёсный мотороллер и повёз Ци Фэя в больницу.
Вскоре они уже были у входа в больницу. Как мог Ци Хун, такой добрый старик, позволить одинокому Ци Фэю с его больным телом самому искать врача?
Наоборот, он запер трёхколёсный мотороллер и лично сопровождал Ци Фэя в больницу.
Непрерывно печатались различные бланки анализов, постоянно бралась алая кровь, проводились всевозможные обследования.
Наконец, измученный Ци Хун и задыхающийся Ци Фэй, закатив глаза, сидели в кабинете врача, ожидая окончательного приговора.
С надеждой глядя на врача, который непрерывно просматривал невероятно сложные отчёты, оба почувствовали, как их сердца наполнились необъяснимыми эмоциями.
Даже Ци Хун, дрожа своими мозолистыми руками, постарался спокойно спросить у нахмурившегося врача:
— Доктор, скажите, пожалуйста, сколько этому ребёнку осталось жить?
С этими словами зрачки врача непроизвольно сузились, словно он увидел какую-то важную информацию, и он снова начал просматривать все данные.
Через некоторое время он поднял голову, вытер холодный пот и несколько холодно сказал:
— Этот парень просто не хочет работать, хорошая взбучка ему поможет. Зачем приходить в больницу без причины? Он не болен! Он в полном порядке!
Услышав это, Ци Фэй, наоборот, широко раскрыл глаза, совершенно не веря ничему из происходящего, непроизвольно схватил все отчёты, готовясь их сравнить.
Врач лишь беспомощно пожал плечами и продолжил:
— Вы здоровее любого здорового человека, так что, если что-то не так, просто скажите своему отцу. Следующий!
— Доктор, я не его отец, я…
— Следующий!
Тут уж оба были совершенно беспомощны. Даже Ци Фэй почувствовал невероятное, и они с Ци Хуном переглянулись.
Потому что пронизывающий холод, исходящий от тела, никак нельзя было скрыть.
Когда Ци Хун прикоснулся к телу Ци Фэя, он тоже ясно почувствовал этот пронизывающий холод, а совершенно бледное лицо Ци Фэя ещё больше подтверждало проблему, с которой он столкнулся.
Наконец, Ци Хун, казалось, принял важное решение. Он отвёл Ци Фэя в сторону и тихо пробормотал:
— Сяо Фэй, мне кажется, тебя злой дух поразил! Ты только что приехал сюда, возможно, тебе не подходит местный климат, и эти призраки и чудовища ещё не знают тебя, поэтому ты и столкнулся со злом. Если ты доверяешь дяде, дядя отвезёт тебя в Храм Бога Города, говорят, тамошний храмовый жрец очень эффективен.
— Глядя на бодрого и невероятно серьёзного Ци Хуна, Ци Фэй теперь мог лишь прибегнуть к методу "лечить мёртвую лошадь, как живую".
Холодная и злобная энергия медленно начала проникать в сердце Ци Фэя, и перед его глазами постоянно мелькали всевозможные ужасающие сцены.
Так Ци Фэй снова был увезён Ци Хуном на трёхколёсном мотороллере, направляясь в тот самый Храм Бога Города, куда они в прошлый раз не доехали, испугавшись старого нищего.
По дороге Ци Фэй чувствовал, как перед его глазами всё темнеет, и бесчисленные потоки крови и ползущие волосы непрерывно тянулись к нему.
Даже на сердце он чувствовал, как невероятно бледная рука сильно сжимает его.
В ушах смутно слышался зов Ци Хуна.
— Сяо Фэй, Сяо Фэй, мы скоро приедем, держись!
— Наконец, последний проблеск сознания был поглощён ледяной ненавистью.
А его тело несколько человек вместе подняли и внесли в храм Городского Бога.
Но в тот момент, когда тело Ци Фэя ступило в храм, бесчисленные талисманы, висящие на стенах, вдруг сами собой загорелись без огня, поджигая воздух вокруг.
Потоки тепла непрерывно окутывали, согревая давно промёрзшее тело Ци Фэя.
Постепенно Ци Фэй немного пришёл в себя. Он лишь видел, как вокруг непрерывно вспыхивает огонь, а пепел от сгоревших талисманов падает на его тело, даря ему приятное тепло.
— Я… что со мной? Я ещё жив?
Ци Фэй задал вопрос.
В этот момент перед Ци Фэем появился мужчина в странной жёлтой одежде, держащий таз с водой.
— Я храмовый жрец этого Храма Бога Города. Молодой человек, с тобой не просто злой дух столкнулся. Похоже, ты съел почти половину могущественного Короля Злых Духов! — Сказав это, он аккуратно приложил красную кисть к межбровью Ци Фэя.
В одно мгновение поднялся чёрный дым, но он ничуть не смог рассеять самый пронизывающий холод, глубоко укоренившийся в теле.
Ледяная и злобная энергия, словно присосавшийся паразит, крепко обвилась вокруг тела Ци Фэя.
— Исполнить талисманы! Расставить строй! Изгнать зло!
Строгие окрики раздались из уст человека, называвшего себя храмовым жрецом. Несколько молодых людей мгновенно получили приказ и начали расставлять реквизит.
По мере их действий сознание Ци Фэя становилось всё яснее.
Наконец, Ци Фэй перестал чувствовать себя плохо и встал.
В этот момент храмовый жрец, вытирая пот полотенцем, медленно подошёл к Ци Фэю.
— Молодой человек, можете называть меня Дядюшка Сань. Но сейчас мы можем только действовать шаг за шагом. Если бы ты просто столкнулся со злым духом, мы бы нашли решение, но ты — человек с призраком внутри, призрак с человеком внутри, ты буквально съел половину Короля Злых Духов, эх.
— Очевидно, эти невероятно странные вещи были труднопонимаемы для Ци Фэя, и он с сомнением посмотрел на храмового жреца.
— Дядюшка Сань, вы слишком суеверны. Я просто немного плохо себя чувствую!
Парень, ты сам лично столкнулся с призраком, неужели ты до сих пор не веришь?
— Я…
Ладно, вот тебе несколько талисманов, приложи их, когда станет холодно. А когда наступит Фестиваль Чунъян, я проведу ритуал и постараюсь тебе помочь.
— Но, Дядюшка Сань, осталось всего около десяти дней…
— Молись о своём благополучии… — …
— В этот момент Ци Фэй, выйдя за дверь, с некоторым замешательством смотрел на солнечный свет в небе. Куча странных вещей произошла необъяснимо, и казалось, что с момента выхода утром и до сих пор всё было как в тумане.
В этот момент Ци Хун, который уже давно ждал рядом, появился перед Ци Фэем и, увидев, что его лицо пришло в норму, радостно рассмеялся.
— Парень, видишь, я же знал, что тебя злой дух поразил! Зачем ходить в больницу? Пришёл бы сюда пораньше, и всё бы решилось. Пойдём, сегодня дядя не будет работать, мы с тобой пойдём выпьем! Хорошенько расслабишься. — Сказав это, он потянул всё ещё ошеломлённого Ци Фэя и снова посадил его на свой трёхколёсный мотороллер, быстро уезжая из этого маленького Храма Бога Города.
Сидя на заднем сиденье, Ци Фэй впервые задумался: правильно ли он поступил, приехав в этот маленький уездный городок? Или что, чёрт возьми, произошло?
Всё, казалось, не поддавалось обычному объяснению, и его некогда твёрдо устоявшиеся научные ценности теперь были на грани краха.
— Призрак… Если я скажу, что встретил призрака, то это не тот ли, что был прошлой ночью…
Ци Фэй вдруг вспомнил события прошлой ночи, казалось, в его магазин действительно приходил "человек", одетый как Садако.
Теперь Ци Фэй столкнулся с двумя невероятно важными вариантами: один — верить храмовому жрецу, другой — верить себе.
Если верить храмовому жрецу, это означало, что всё, с чем он столкнулся, могло быть…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|