Глава 18. Три мао и пять фэней

Так эта пожилая женщина была учителем Му Яньцзи! Ма Дабэнь тут же связал все «способности» Му Яньцзи и то, что он увидел в доме, с этой добродушной на вид старушкой. Было очевидно, что она тоже принадлежит к тому же «кругу», что и Му Яньцзи с Мо Цзычжао, и, будучи учителем Му Яньцзи, наверняка превосходила его в мастерстве.

Эта мысль заставила Ма Дабэня проникнуться уважением. Пожилая женщина продолжила:

— У Му Яньцзи была тяжелая судьба. Я его подобрала. Он был такой жалкий, что я взяла его к себе. Когда пришло время идти в школу, с пропиской тогда было сложнее, чем сейчас, и у него не было документов. Поэтому он не мог учиться в школе. Он остался со мной, и я учила его грамоте и своему ремеслу.

— У мальчика были способности, и сердце у него доброе, — продолжала она. — Поэтому он рано стал известен. Сейчас всё изменилось к лучшему, он давно уже живёт самостоятельно, но всё равно остался со мной, боится, что я, старая, буду никому не нужна. — В её голосе слышались и печаль о судьбе Му Яньцзи, и гордость за него. Судя по её словам, у пожилой женщины не было своих детей, иначе она бы не называла себя одинокой старухой. А учитывая все эти странные религиозные предметы в доме, возможно, она была монахиней. У монахинь, конечно, не бывает детей.

— Да, брат Му очень добрый, — сказал Ма Дабэнь. — Если бы не он, я бы, наверное, умер у того разрушенного храма, и никто бы не узнал.

Он почесал затылок и натянуто улыбнулся, вспоминая тот день с содроганием.

— Му Яньцзи рассказывал мне о твоём случае, — сказала пожилая женщина. — Это Доктор Хуа тебе ногу лечил?

Ма Дабэнь кивнул.

— Тебе интересно, как я узнала, что ты и есть тот парень со сломанной ногой, о котором мне рассказывал Му Яньцзи? — спросила она.

Это действительно волновало Ма Дабэня. Он считал эту женщину необычным человеком, но не настолько, чтобы она могла видеть будущее. Он с уважением относился ко всему этому мистицизму, но в глубине души сомневался. По его мнению, мир состоял из материи и логики, и на все вопросы можно найти научный ответ. Ма Дабэнь кивнул.

— Во-первых, ты не местный, — улыбнулась пожилая женщина. — Мы здесь все друг друга знаем, даже родственников. Это сразу заметно. Ты так осторожно поднимался по лестнице, оглядывался, искал кого-то — видно, что ты здесь впервые. Обычно к нам приходят либо соседи, либо те, кому нужна помощь. И их приводят знакомые. Так что ты — редкий гость.

Она сделала паузу и продолжила:

— Здесь живём только я и Му Яньцзи. Раз я тебя не знаю, значит, ты пришёл к нему. Судя по возрасту, внешности и тому, что ты немного хромаешь, я и решила, что ты тот самый парень, которого он спас.

Её рассуждения, похожие на детективное расследование, заставили Ма Дабэня мысленно согласиться. Он и не подозревал, что эта добродушная старушка обладает такой проницательностью.

— Вы совершенно правы, — сказал Ма Дабэнь, показывая большой палец. — Я здесь не в первый раз, но в этом доме — да. Раньше я был только в Мо Цзя Гуань. Брат Му, когда меня спас, одолжил мне денег на лечение. Я пришёл поблагодарить его и вернуть долг.

Услышав это, пожилая женщина удивлённо подняла брови.

— Одолжил денег? Странно… Му Яньцзи — хороший парень, но вот скуповат. Все знают, какой он скряга! — рассмеялась она. Ма Дабэнь тоже засмеялся, удивляясь её прямоте. Прийти в первый раз и тут же начать критиковать своего ученика!

— Впрочем, это неудивительно, — продолжала она, смеясь. — Когда я его нашла, он крепко сжимал в руке три мао и пять фэней и ни за что не хотел их отпускать, как будто это было сокровище.

Эти «мао» и «фэни» звучали очень старомодно даже для молодого Ма Дабэня. В его детстве многое было очень дёшево, и несколько мао тогда были как несколько юаней сейчас. Му Яньцзи был намного старше Ма Дабэня, так что эти деньги в его детстве стоили ещё больше.

В то время монеты в один и два фэня уже почти не использовались, и те, у кого были лишние деньги, специально меняли крупные монеты на мелочь. Но не для того, чтобы что-то купить, а чтобы складывать из них фигурки, а потом делать из этих фигурок украшения, например, кораблики или корзинки.

У Ма Дабэня дома был кораблик, сложенный из бумажных купюр в один фэнь — символ благополучия. Он хотел рассказать об этом, но, взглянув на пожилую женщину, увидел на её лице задумчивое выражение.

— Мальчик был очень худой и голодный, глаза еле открывал, — сказала она. — Должно быть, долго ничего не ел. Но в руке у него были эти три мао и пять фэней. Денег было немного, но на пару булочек хватило бы. Непонятно, почему он так голодал.

— Мне стало его жаль, и я купила ему несколько баоцзы, — тихо продолжала пожилая женщина. — Он был очень насторожен, как дикий зверёк, выхватил баоцзы у меня из рук, боялся, что я не отдам.

Ма Дабэню было трудно представить себе такого Му Яньцзи.

— Потом я купила ему ещё еды, и он, наконец, понял, что я не хочу его обидеть и не собираюсь отбирать его три мао и пять фэней.

— Почему же он не покупал еду? — спросил Ма Дабэнь. — Зачем ему были эти деньги?

— Он был весь грязный, в руках — дырявая сумка. В сумке, кроме одежды, ничего не было. Похоже, он либо сбежал из дома, либо его бросили. Говорил он с акцентом, ему было лет пять-шесть, и он толком ничего не мог объяснить. Только и сказал, что его отец — Му, из Аба-Сонпана. — Пожилая женщина сделала ударение: — Из-за акцента я не уверена, что он действительно сказал «Му».

Ма Дабэнь молчал. История детства Му Яньцзи, пусть он сейчас и жил хорошо, тронула его до глубины души.

— Потом он всё-таки рассказал, что эти три мао и пять фэней лежали в его сумке. Это мама ему дала. Она знала, что отец увезёт его далеко, и тайком положила деньги.

Ма Дабэнь понял: отец хотел бросить ребёнка где-нибудь подальше от дома. Мать, должно быть, знала об этом, но хотела, чтобы у мальчика был хоть какой-то шанс выжить, чтобы он встретил добрых людей, и поэтому дала ему немного денег. Пожилая женщина, конечно, тоже всё поняла и спросила маленького Му Яньцзи, почему он не купил себе еды. Ведь нужно быть сытым, чтобы найти родителей.

— Он мне сказал, что ходил на вокзал и спрашивал, — вздохнула пожилая женщина. — Чтобы добраться до Аба-Сонпана, нужно сначала доехать до Чэнду, потом до Дуцзянъяня, а потом на повозке до уездного города. Билет стоит девять мао. Ему не хватало много, поэтому он не мог потратить эти три мао и пять фэней.

У самого Ма Дабэня было непростое детство, но история Му Яньцзи заставила его сердце сжаться от боли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Три мао и пять фэней

Настройки


Сообщение