Великая Свадьба

Великая Свадьба

Незаметно прошла седьмая луна.

Жун Юй действовал чрезвычайно быстро, и к началу восьмой луны все приготовления к отбору супруги для наследного принца были завершены.

Тени деревьев за окном колыхались, сквозь стекло виднелся полумесяц в ночном небе.

— Ваше Высочество, через несколько дней состоится отбор супруги. Есть ли у Вашего Высочества подходящая кандидатура на примете? — Пин Тин сняла золотую корону с головы Цзюнь Лань и принялась легонько расчесывать ее черные как смоль волосы.

Ясный лунный свет проникал сквозь окно и падал на лицо Цзюнь Лань, словно набрасывая на нее туманную вуаль. Распущенные темные волосы придавали ей еще больше очарования.

— Какая у меня может быть кандидатура? Разве Жун Юй уже все не устроил для меня? — Цзюнь Лань запрокинула голову и бросила в рот виноградину сорта «кристалл». Хотя слова прозвучали небрежно, в ее глазах мелькнула хитрость.

— Ваше Высочество собирается выбрать госпожу Сяо в качестве супруги?

— Место супруги наследного принца определенно достанется Сяо Янь. Но и Цзин Ван так просто не отступит, — Цзюнь Лань выпрямилась и, повернувшись к Пин Тин, посмотрела ей в глаза и скривила губы в усмешке. — Эти двое будут только давить на меня, но и я, естественно, не позволю им жить спокойно.

— Будь то Сяо Янь или Хун Юй, Жун Юй и Цзин Ван приставили их ко мне лишь для того, чтобы следить за мной. Точнее говоря, чтобы следить друг за другом.

— Раз уж они хотят сражаться, я им в этом помогу.

Отбор супруги для наследного принца длился почти полмесяца. Из первоначальных ста с лишним претенденток из знатных семей осталось всего три, среди которых были и Сяо Янь, и Хун Юй.

В этот день Цзюнь Лань рано прибыла во дворец. Утро восьмой луны уже несло в себе прохладу. Она оделась слишком легко и, выйдя из паланкина, невольно поежилась от холода.

Несколько дней назад она была у лекаря, и тот сказал, что она раньше перемерзла, и в будущем ей нужно будет тщательно следить за здоровьем.

Она и сама догадывалась, что, вероятно, это последствие того, как ранней весной она прыгнула из огня в реку и долго пробыла в ледяной воде.

— Вашему Высочеству холодно? — Пин Тин заметила, что Цзюнь Лань дрожит, вернулась к повозке, взяла легкий плащ и накинула ей на плечи.

— Телосложение наследного принца и впрямь слабовато. Мужчине лучше быть покрепче.

— В моей резиденции есть чаи для укрепления тела и костей. Если наследный принц нуждается, я прикажу прислать немного, — раздался позади Цзюнь Лань теплый, как нефрит, мужской голос.

Цзюнь Лань обернулась и увидела Цзюнь Цунъи в роскошных одеждах цвета морской волны, медленно приближающегося к ней.

Это была, пожалуй, первая встреча Цзюнь Лань с Цзюнь Цунъи наедине после возвращения во дворец.

Цзюнь Цунъи был младшим сыном покойного императора, и сейчас ему было не более тридцати лет. Стоя перед Цзюнь Лань, они выглядели скорее братьями, чем дядей и племянником.

На его красивом, словно выточенном из белого нефрита, лице играла легкая улыбка, но Цзюнь Лань знала, что в его глубоких, как колодец, глазах скрывается честолюбие, способное поглотить все.

Этот человек, возможно, был опаснее Жун Юя.

— Благодарю дядю-императора за заботу. В таком случае племянник с почтением примет ваше предложение, — Цзюнь Лань склонила голову.

Кандидаток на роль супруги наследного принца осталось трое: старшая дочь Вэй Го Гуна Сяо Юя — Сяо Янь, названая дочь Цзин Вана — Хун Юй, и дочь от главной жены Ци Го Гуна — Нин Шу.

Нин Шу была двоюродной сестрой Цзюнь Лань, родной племянницей императрицы Нин. У них были очень хорошие отношения, и Цзюнь Лань знала, что эта девушка с детства была в нее сильно влюблена.

— Неплохо, все три девушки хороши. Лань'эр, есть ли кто-то, кто тебе по сердцу? — Цзюнь Цуншэн взглянул на троих девушек в зале и повернулся к Цзюнь Лань с вопросом.

— Все на усмотрение отца-императора, — в такой ситуации Цзюнь Лань, естественно, не могла проявлять инициативу.

— Ваше Величество, хотя госпожа Хун Юй родом из Наньцзяна, она все же названая дочь Цзин Вана. Если наследный принц женится на ней, это будет способствовать спокойствию на наших границах, — сказала наложница Чжан.

— Военная мощь нашей Великой Ци велика, неужели мы испугаемся маленького Наньцзяна?

— К тому же, слава Цзин Вана все еще гремит. Зачем же жертвовать счастьем наследного принца ради защиты границ? — холодно усмехнулся Сяо Юй, возражая.

— Вэй Го Гун прав. Каково мнение правого министра? — Цзюнь Цуншэн посмотрел на Жун Юя, стоявшего в стороне.

— Раз уж это брак наследного принца, решение, естественно, должно быть за Его Высочеством. Кто из них больше по сердцу Вашему Высочеству? — Жун Юй посмотрел на Цзюнь Лань, снова перекладывая решение на нее.

— Мне нравится бравая стать госпожи Сяо, но также меня восхищает очарование и красота госпожи Хун Юй. Почему бы не взять обеих? Сяо Янь будет главной супругой, а Хун Юй — второй, — Цзюнь Лань простодушно улыбнулась. Она ясно видела, как в глазах Жун Юя постепенно нарастает холод.

— Ха-ха-ха, раз уж Лань'эр так рад, тогда передайте Мой указ: даровать брак наследному принцу…

...

Придя в Императорский сад, Цзюнь Лань издалека увидела Нин Шу, сидевшую на корточках у озера и плачущую.

— Шу'эр… — тихо позвала Цзюнь Лань, подойдя к ней сзади.

Услышав голос Цзюнь Лань, Нин Шу поспешно вытерла слезы, встала и поклонилась: — Приветствую Ваше Высочество наследного принца.

— Шу'эр, прости меня, — увидев ее заплаканные глаза, Цзюнь Лань почувствовала себя очень неловко и поспешно помогла ей подняться.

— Но, братец-наследный принц, почему?

— Шу'эр с детства любит тебя. Матушка говорила Шу'эр, что когда Шу'эр вырастет, она обязательно выйдет замуж за братца-наследного принца, и Шу'эр будет хорошей женой.

— Но почему? Как давно ты знаешь этих двоих? Почему ты выбрал их, но не выбрал меня? — Нин Шу рыдала, задыхаясь.

— Шу'эр, ты достойна лучшего человека. Братец просто не хочет подвергать тебя опасности, — Цзюнь Лань поджала губы и легонько поправила растрепавшиеся пряди волос у уха Нин Шу.

«Если бы я была мужчиной, я бы тебя не подвела».

Цзюнь Лань уже ушла, а Нин Шу все еще сидела у озера, погруженная в свои мысли.

— Что, Цзюнь Лань тебя не берет замуж, жить расхотелось? — Цзюнь Цзин неизвестно когда сел на камень у озера.

Услышав голос Цзюнь Цзина, Нин Шу чуть ли не подпрыгнула и, повернувшись, свирепо посмотрела на него: — Не твое дело!

— Он тебя не берет, так выходи за меня. Я, принц, уж точно получше этого недотепы-наследника, — Цзюнь Цзин встал, подошел к Нин Шу и, наклонившись, посмотрел ей в глаза так, что их носы почти соприкоснулись.

Лицо Нин Шу мгновенно покраснело — не от смущения, а от гнева: — Братец Лань во всем лучше тебя!

— Я за тебя не выйду! Цзюнь-второй, ты, жаба, мечтающая о лебедином мясе, держись от меня подальше! — выкрикнув это, Нин Шу с силой оттолкнула Цзюнь Цзина и убежала.

Цзюнь Цзин не ожидал, что Нин Шу внезапно его толкнет. Пошатнувшись, он упал прямо в озеро, подняв немало брызг.

— Дрянная девчонка, погоди у меня! — Цзюнь Цзин, промокший до нитки, выбрался на берег, но Нин Шу уже и след простыл.

Незаметно прошел Праздник Середины Осени. На торжественной церемонии император объявил дату свадьбы наследного принца — десятое число девятой луны, на следующий день после Праздника Двойной Девятки.

Десятое число девятой луны — благоприятный день для свадьбы.

По случаю великой свадьбы наследного принца была объявлена всеобщая амнистия.

Цзюнь Лань разбудила Пин Тин очень рано. Ее облачили в свадебные одежды, и свадебный паланкин отправился за невестой.

Всю дорогу гремели гонги и барабаны, народ высыпал на улицы посмотреть на церемонию.

Треск хлопушек и поздравительные возгласы наполняли слух Цзюнь Лань.

— Паланкин прибыл!

Цзюнь Лань спешилась и подошла к свадебному паланкину.

Занавеска поднялась, и из паланкина протянулась рука невесты в свадебном наряде.

Цзюнь Лань подошла и взяла эту руку.

Рука Цзюнь Лань показалась слишком маленькой, она смогла обхватить лишь четыре тонких пальца невесты.

Цзюнь Лань не придала этому значения — в конце концов, она была женщиной, так что это было вполне естественно.

— Первый поклон Небу и Земле.

— Второй поклон родителям.

— Супруги кланяются друг другу.

— Проводить в брачные покои…

...

За вечер Цзюнь Лань выпила слишком много вина. Она в одиночестве, пошатываясь, вышла во двор и прислонилась к персиковому дереву.

Персики на дереве уже созрели. Цзюнь Лань сорвала один над головой и тут же впилась в него зубами.

— Как Ваше Высочество оказались здесь одни? — Жун Юй в своем лунно-белом халате неизвестно когда появился перед Цзюнь Лань.

Цзюнь Лань подняла голову и смогла разглядеть лишь половину его лица, освещенную луной, но не выражение его глаз.

— Жун Юй, почему ты такой красивый? — Цзюнь Лань, дрожа, опёрлась о ствол дерева, чтобы встать, сделала пару шатких шагов к Жун Юю и коснулась его лица. Пушок от персика, оставшийся на ее ладони, прилип к щеке Жун Юя.

Цзюнь Лань подняла другую руку с надкушенным персиком к лицу Жун Юя и, глядя в его глаза, неразличимые в ночной темноте, глупо улыбнулась и спросила: — Персик, очень сладкий, будешь?

Жун Юй не ответил. Они стояли под деревом. Облака то закрывали луну, то снова открывали ее. Лунный свет отбрасывал их длинные тени.

Вокруг царила тишина, слышен был лишь шелест ветра и листьев.

Внезапно Жун Юй улыбнулся. В его темных глазах отразилась нежность. Он взял персик из рук Цзюнь Лань и откусил: — Очень сладкий.

В самых глубоких уголках памяти Жун Юя жило воспоминание о маленькой девочке, которая взяла его грязную руку и вложила в нее большой персик: — Маленький братик, этот персик очень сладкий, будешь?

Тогда Жун Юй посмотрел на грязное лицо девочки и спросил: — Как тебя зовут?

— Меня зовут Тао Тао. У нас во дворе есть очень большое персиковое дерево, осенью на нем много плодов, вот матушка и назвала меня Тао Тао…

В последний раз, когда он видел ее издалека, она была вся мокрая, тихо и холодно лежала в объятиях матери, бездыханная.

— Ваше Высочество, куда же Ваше Высочество делись? Пора в брачные покои, нельзя пропустить благоприятный час, — вышла пожилая служанка (момо) на поиски.

— Я здесь, — услышав голос, Цзюнь Лань тут же откликнулась, продолжая бормотать себе под нос: — Брачные покои, прекрасный вид, добрый час, я вижу несравненную красавицу, вызывающую жалость. Красивая подушка, одежда приходит, весеннее настроение дразнит…

— Ваше Высочество, такие фривольные стихи нельзя произносить, Его Величество еще в главном зале…

Глядя вслед уходящей Цзюнь Лань, Жун Юй бросил персик под дерево и тоже повернулся, чтобы уйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение