Си Чжоу
Цзюнь Лань провела в пути около двух недель и наконец достигла земель Цзяннани (южнее Янцзы).
С тех пор как она въехала в Цзяннань, дожди шли несколько дней подряд. Когда они уже приближались к городу Си Чжоу, ливень усилился, и Цзюнь Лань пришлось найти ближайшую гостиницу, чтобы переждать день и отдохнуть.
В гостинице было много свободных комнат, достаточно, чтобы разместить всю свиту.
За эти дни Цзюнь Лань изрядно утомилась в дороге и давно не высыпалась. Вернувшись в свою комнату, она тут же провалилась в глубокий сон.
На следующее утро Цзюнь Лань проснулась рано. Дождь стал тише, чем вчера, но небо все еще было пасмурным.
Слушая за окном шелест дождя, Цзюнь Лань не стала снова ложиться спать. Взяв книгу «Шуй Цзин Чжу» («Комментарии к Водной Классике»), она вышла из комнаты.
На первом этаже гостиницы уже кто-то завтракал. Большинство постояльцев еще не проснулись, и в гостинице было тихо, поэтому даже негромкий разговор был хорошо слышен Цзюнь Лань.
— В Си Чжоу дождь идет уже больше десяти дней. Если так пойдет и дальше, боюсь, плотину снова прорвет.
— В последние годы река Ли Цзян разливается все сильнее. Кто знает, сколько деревень затопит в этом году. Мой дальний родственник в прошлом году был унесен потоком и больше не вернулся.
— В прошлом году дядя моей жены со всей семьей пережил наводнение, не утонул, но после него умер от голода. Это просто ужасно…
— Я родом из Си Чжоу. Мой сын умер от голода в прошлом году…
— Эх, от голода умерло гораздо больше людей, чем от воды.
Цзюнь Лань, слушая разговор неподалеку, слегка нахмурилась.
В Е Цзин каждый год поступали доклады из Си Чжоу, поэтому там, естественно, знали о все более серьезных наводнениях в последние годы. Но каждый год Е Цзин выделял Си Чжоу большие суммы денег на помощь пострадавшим и требовал открыть амбары и раздать зерно.
Местные власти Си Чжоу каждый год отчитывались, что ситуация под контролем, а число жертв невелико.
Цзюнь Лань была так погружена в раздумья, что не заметила проходившего мимо человека. Обернувшись, она случайно столкнулась с ним, и книга выпала из ее рук.
Цзюнь Лань отступила на несколько шагов, чтобы удержать равновесие, и подняла голову. Человек уже поднял книгу и протянул ей. Его голос был ясным:
— Прошу прощения.
Перед ней стоял человек в черном одеянии. Черная лента стягивала его волосы в высокий хвост, придавая ему аккуратный и собранный вид.
На его лице была серебряная маска. В его глазах цвета персика, похожих на черные обсидианы, Цзюнь Лань увидела свое отражение.
Понимая, что он так пристально смотрит на нее, Цзюнь Лань взяла книгу, отступила на шаг и сказала:
— Ничего страшного.
Этот человек показался Цзюнь Лань очень знакомым, но она не могла вспомнить, где его видела: — Господин, вы местный, из Си Чжоу?
— Нет. А что?
— Вы показались мне очень знакомым, — улыбнулась Цзюнь Лань. В ее голове вдруг мелькнул образ. В тот день, вскоре после того, как она вышла из храма Гуаньинь на севере города, на нее напали. К счастью, ее спас один человек. Сейчас, сравнивая фигуры этих двоих, она видела, что они действительно похожи, особенно…
— И голос ваш мне очень знаком, — с улыбкой сказала Цзюнь Лань, глядя на мужчину. Она уже почти не сомневалась.
Однако, услышав ее слова, мужчина запаниковал.
Сердце Сяо Яня тревожно забилось. Когда он переодевался в женщину, его голос был изменен с помощью специального лекарства. Неужели, несмотря на такую маскировку, Цзюнь Лань все равно его узнала?
Когда Цзюнь Лань уходила, он так и не смог извиниться перед ней. Если Цзюнь Лань узнает, что он все это время ее обманывал, не разозлится ли она еще больше?
«Если ничего не получится, придется признаться», — подумал Сяо Янь.
Сяо Янь обдумывал это, уже собираясь признаться, но тут услышал, как Цзюнь Лань сказала: — Так вы и есть тот самый герой, который спас меня в Е Цзине? Я хотела как следует вас отблагодарить, но, проснувшись, не нашла.
Слова, которые Сяо Янь хотел произнести, застряли у него в горле.
Он выдавил из себя улыбку: — Да… Не ожидал, что вы все-таки меня узнали.
— Я еще не знаю, как к вам обращаться. Как мне вас называть? Ах да, моя фамилия Цзюнь, — сказала Цзюнь Лань.
— Моя — Сяо.
— Господин Сяо, вы уже завтракали? Если нет, может, поедим вместе? — Цзюнь Лань огляделась и увидела, что свободных столов еще много.
— С благодарностью приму ваше предложение.
Позавтракав, Цзюнь Лань вернулась в свою комнату с книгой, взяла кисть и продолжила делать записи.
В последние годы население Си Чжоу резко увеличилось, и многие крестьяне распахали земли у реки.
Площадь озер, которые раньше служили водохранилищами, уменьшилась, что привело к снижению их способности сдерживать паводки.
Раньше русло реки Ли Цзян было извилистым. При предыдущей династии уже применялся метод «спрямления извилистого пути» для изменения русла реки в некоторых районах, и это дало заметный эффект. По идее, больше не должно было возникать серьезных наводнений.
Цзюнь Лань вздохнула. Похоже, узнать истинное положение дел можно будет только на месте.
К полудню дождь значительно стих, и Цзюнь Лань приказала кортежу выдвигаться.
Меньше чем в десяти ли впереди начинались земли Си Чжоу. Из-за особенностей рельефа за пределами города Си Чжоу было много невысоких гор и холмов, а ниже по течению простирались равнины.
Поэтому в низовьях реки Ли Цзян располагались фермы Си Чжоу, которые каждый год больше всего страдали от наводнений.
А выше по течению находился самый процветающий район города Си Чжоу, где масштабы бедствия были относительно небольшими.
Когда Цзюнь Лань прибыла в город Си Чжоу, губернатор и его помощник, уже получившие известие, вышли ее встречать.
Окрестности города Си Чжоу и сам город были словно два разных мира.
Сельскохозяйственные угодья за городом были в плачевном состоянии, а внутри города царило процветание, сравнимое с Е Цзином.
— Ваше Высочество проделали долгий путь, вы, должно быть, устали. Может, сначала отдохнете в моей скромной резиденции? — предложил губернатор Си Чжоу, Чжан И.
— У меня есть императорский указ, не смею медлить, — ответила Цзюнь Лань. — Пойдемте сразу в ямынь (административное учреждение).
Днем Цзюнь Лань просмотрела документы ямыня, касающиеся стихийных бедствий последних лет. В документах говорилось о продолжительных дождях и разливах реки Ли Цзян, но ущерб описывался как незначительный.
Это соответствовало докладам, отправленным императорскому двору, но не словам местных жителей, которых она встретила по дороге.
Цзюнь Лань не могла не усомниться в достоверности документов и докладов.
Подумав, она переоделась и незаметно вышла из ямыня.
Выйдя из ямыня, она не привлекала ничьего внимания.
К вечеру небо затянуло тучами, на улицах было малолюдно.
Цзюнь Лань вышла за городские ворота. У ворот стояли стражники. Казалось, кто-то спорил, голоса были слышны издалека.
— Господин чиновник, прошу вас, впустите нас! Мой внук умирает, прошу вас, позвольте нам войти в город! — в голосе старухи звучала мольба. Она обнимала мальчика и, упав на колени, умоляла.
— Сколько раз повторять, черни нельзя входить в город! — стражник, стоявший у ворот, пнул старуху ногой.
Старуха упала на землю, тихо плача.
Маленький мальчик у нее на руках, казалось, почувствовал горе бабушки и тоже заплакал.
— Бабушка, — Цзюнь Лань подошла и помогла старухе подняться. — Вы в порядке?
Увидев Цзюнь Лань, старуха сначала замерла на мгновение, а затем, дрожа, взялась за протянутую ей руку и поднялась с земли.
От старухи Цзюнь Лань узнала, что каждый год в сезон дождей в городе Си Чжоу ужесточался контроль за въездом и выездом. Людям за пределами города было запрещено входить.
Старуха сказала, что если бы не болезнь внука, она бы не стала напрашиваться на неприятности.
Выслушав старуху, Цзюнь Лань вдруг вспомнила кое-что: — Бабушка, если в Си Чжоу ограничен въезд и выезд, то разве раньше, когда случались наводнения, никто не помогал беженцам?
Старуха беспомощно кивнула.
Сердце Цзюнь Лань екнуло. Похоже, ситуация с бедствием в Си Чжоу была гораздо серьезнее, чем сообщалось в докладах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|