Глава 17: Способный человек

Я смотрел на Цяньмо Чэня, который выглядел очень страдающим, прикрыл живот и, следуя его взгляду, посмотрел на то, что он видел, и понял, что снова просчитался.

Цяньмо Чэнь сказал, что наживка отравлена, и я, нисколько не задумываясь о законах природы, тут же отменил заклинание, заставив рыбу несколько раз отчаянно подпрыгнуть, а затем пустить пену изо рта и отдать концы.

— Ты веришь всему, что я говорю, какой же ты наивный! Если бы я сказал, что только что обманул тебя, и наживка не была ядовитой, ты бы, наверное, снова попытался нарушить законы природы, чтобы эта рыба втянула пену обратно и ожила?

Цяньмо Чэнь смеялся немного преувеличенно, даже шляпа, которую он носил, упала. Он не спешил ее поднимать, а старался сдержаться и спросил: — С таким отличным мастерством, как у тебя, это просто растрата. Ты не думал, кому служить, чтобы твое мастерство нашло применение?

Я рассмеялся: — Шутка! Я сам владыка морских гор, и только другие приходят ко мне. Тебе не нужно беспокоиться о том, найдет ли мое мастерство применение. Отступим на десять тысяч шагов: даже если бы я, великий владыка, собирался кому-то служить, я бы никогда не стал служить такому самонадеянному человеку, как ты. Разве так весело издеваться над другими?

— Кто тот человек, которому ты собираешься служить, отступив на десять тысяч шагов?

— Почему я должен тебе говорить? — спросил я. Больше всего я ненавидел таких самонадеянных людей.

Только тогда Цяньмо Чэнь лениво наклонился, поднял шляпу с земли и заодно пнул большую мертвую рыбу, лежавшую рядом. Наконец, он встал очень неловко. Вероятно, он не ожидал, что эта мертвая рыба будет такой твердой. В этом виноват он сам — хотя он выглядел небрежно, он, должно быть, приложил огромную силу, чтобы пнуть ее.

Он спросил: — Ты скажешь тому человеку, кто я? Я пойду и убью его.

— Что ты собираешься делать?

— Сказать тебе не повредит. Я надеюсь, ты хорошенько подумаешь о службе мне. Тогда ты сможешь немного разобраться в ситуации в этом мире. Царство Сыфан не желает оставаться на такой маленькой территории, и движение на север — лишь вопрос времени. Я стану будущим правителем Царства Сыфан, и весь мир в конце концов будет моим.

Когда Цяньмо Чэнь говорил, его глаза блестели, словно он видел перед собой будущую обширную территорию Сыфана.

Моя сила воли немного ослабла, и на мгновение мне показалось, что Цяньмо Чэнь потрясающий. Я больше всего люблю амбициозных людей, и у меня тоже есть амбиции. Раньше я надеялся стать владыкой морского дна, но потом понял, что разница в силе с Королем Драконов слишком велика. Тогда я составил план сначала стать бессмертным. Только став бессмертным, я смогу обрести вечную жизнь и в конце концов вернуться, чтобы бороться с Королем Драконов за титул владыки.

Конечно, позже я понял, что разница между мной и Королем Драконов слишком велика, и даже став бессмертным, я не обязательно смогу его победить.

По сравнению с равнодушием Минжи Ушуана к трону, мне больше нравился характер Цяньмо Чэня, который не скрывал своей силы.

Я с некоторым сожалением посмотрел на него: — Жаль, но ты не станешь правителем Царства Сыфан. Минжи Ушуан станет.

— О, что это значит? — Цяньмо Чэнь поднял бровь и с улыбкой посмотрел на меня, словно я собирался рассказать анекдот.

Конечно, я не собирался говорить ему, что Инь Цзюэ велел мне поддержать Минжи Ушуана. Это означало, что в вопросе наследования Инь Цзюэ поддерживал Минжи Ушуана. Кто такой Инь Цзюэ? Второй Принц Восточного моря, представляющий все Восточное море. Если он велел мне так поступить, то, наверное, он уже вычислил, кто станет будущим правителем Царства Сыфан. Я мог только беспомощно похлопать Цяньмо Чэня по плечу и сказать: — Ты говоришь, что мое мастерство не должно пропадать зря. Я прямо скажу тебе: я буду помогать господину Минжи Ушуану, пока он не взойдет на трон. В будущем он расширит территорию, и процветающий мир будет создан им. Я очень ценю тебя, но если ты спросишь меня, почему, то, наверное, это судьба. Тебе суждено трудиться для других.

Цяньмо Чэнь, похоже, перенял мою манеру. Его лицо выражало сожаление, когда он смотрел на меня. Я был сбит с толку его видом, но он похлопал меня по плечу и сказал: — Характер Пиона так легко использовать. С тобой, помогающей моему второму брату, мои шансы на победу только возрастут. Я тоже очень ценю мастерство Пиона. Можно сказать, что мозги даны родителями, но с рождением тебе не повезло.

Цяньмо Чэнь, можешь убираться.

Я сдерживал свои кулаки, боясь, что в порыве гнева прогоню Цяньмо Чэня. Я также подумал, насколько велика вероятность сжечь Цяньмо Чэня Истинным Огнем Трёх Вкусов. Если добавить барьер, он, наверное, умрет, прогорев три дня и три ночи. Даже такой могущественный, как Нэчжа, не выдержал Истинного Огня Трёх Вкусов.

Я еще не успел все обдумать, как Цяньмо Чэнь уже повернулся и ушел далеко. Смутно помню, что он, кажется, что-то сказал мне на ухо, но я так глубоко задумался, что не услышал. Потом я опустил голову и увидел, что большая рыба снова превратилась в камень. Моя техника иллюзии все еще недостаточно совершенна, иначе я бы сделал ее более детальной.

Забрав Сяо Мо, мы вернулись в постоялый двор. Я снова уснул до рассвета.

Царство Сыфан находится в Южном Крае, где много способных людей и необычных личностей. Разведение гу, гадание по внешности, магические техники — это не только привилегия бессмертных и духов. Поэтому в тот день Цяньмо Чэнь ничуть не удивился мне. Возможно, в его глазах я была просто маленьким персонажем, который умеет немного больше магии.

Цин Мань и Чэн И вернулись только через три дня, приведя с собой Мастера.

Мы встретились, конечно, ночью. Этот человек вежливо постучал дважды в дверь. Услышав мое разрешение войти, он открыл дверь и вошел. Сяо Мо внимательно осматривал его, и он тоже осматривал нас.

Чэн И взволнованно представил его, сказав, что они спасли его во время путешествия, и что он, кажется, отшельник с великими способностями, искусный в медицине. Дневную сонливость Владыки можно было лечить только как безнадежный случай, позволив этому Мастеру посмотреть, что это за симптом.

Я смотрел на этого человека, и он смотрел на меня. Я боялся, что он сейчас пощупает мой пульс, и тогда я не смогу скрыть его отсутствие. Он может принять меня за духа, хотя это почти правда.

Мастер заговорил: — У девушки очень хороший цвет лица. О болезни девушки мне рассказали двое ваших молодых слуг еще до моего прихода, так что, думаю, это не болезнь.

Я кашлянул. Сяо Мо спросил: — Если это не болезнь, то когда моя госпожа поправится?

Этот человек был очень обычным, из тех, чью внешность можно забыть, взглянув лишь раз. Седые волосы, длинные брови, длинная борода. Он выглядел как бессмертный отшельник, но был всего лишь смертным. Его даосская мантия сидела на нем, и его присутствие было крайне слабым. Но его фигура и спина казались мне очень знакомыми, словно я где-то его уже видел.

Этот человек улыбнулся, покрутил пальцами и только потом сказал: — Я только что, не без труда, вычислил судьбу девушки. Не многие пионы могут превратиться в духов, но в судьбе девушки ничего нет. Думаю, девушка еще не приняла форму.

Я стукнул по столу и вскочил, чувствуя легкое восхищение. Этот человек смог разглядеть мою истинную сущность. Но неужели он слепой? Я, такой большой человек, стою перед ним, а он что, не видит? Я возмущенно сказал: — Посмотрите на меня! Я похож на того, кто еще не принял форму? Я принял форму больше двухсот лет назад!

— На самом деле, все эти двести с лишним лет девушка не принимала форму. В теле девушки много злобной энергии, это от слишком большого количества убийств. Судьба девушки упряма, она все время отказывается принимать форму, но сила внутри тебя стремится выйти наружу, поэтому ты и приняла нынешний облик.

— Ты долгое время жила на морском дне, и природа твоего тела совершенно не подходит для принятия формы. Все в тебе иллюзия. Сейчас ты по-прежнему всего лишь семя. Когда ты видишь солнце, ты впадаешь в сон, чтобы накопить энергию, полностью привести свое состояние в порядок, ожидая дня, когда тебя посеют и ты созреешь. Поэтому ты и можешь принять форму.

Я в шоке упал на стул. Мои три подчиненных тоже были потрясены. Эти слова превзошли мое понимание. Как может дух, который еще не принял форму, иметь физическое тело?

Этот Мастер, казалось, мог слышать мои мысли, и сказал: — Эта сила особенная, поэтому девушка и может принять форму, полагаясь только на нее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение