Глава 4

Когда Госпожа Цзян вышла, у дверей главной комнаты уже стояла целая толпа малышей.

Они были разного роста, кто выше, кто ниже.

Хунхун, самая старшая, подняла руку: — Бабушка, мама сказала, что сестренка очень красивая. Мы хотим посмотреть.

Госпожа Цзян нарочито нахмурилась: — Посмотреть можно, но не шуметь. Если напугаете сестренку, берегитесь.

Сказав это, она повернулась и повела гурьбу малышей внутрь.

У Цзян Лао Да (Цзян Вэйго) и его жены Ван Гуйин было четверо детей: дочь Хунхун двенадцати лет, сыновья-близнецы Да Юн и Да Цян восьми лет, Сяо Юн пяти лет и Сяо Цян трех лет.

У Цзян Лао Эр (Цзян Цзяньго) и его жены Чжэн Чжаоди было трое детей: сын Гоушэн девяти лет, сын Гоудан четырех лет и дочь Да Хуа трех лет.

У Цзян Лао Сань (Цзян Баого) и его жены Чжан Сюсян было двое сыновей: Те Чжу пяти лет и Те Дань двух лет.

У Цзян Лао Сы (Цзян Синго) и его жены Ли Хунсю была одна дочь — Нуань Бао.

Вот так обстояли дела с детьми этого поколения семьи Цзян — всего одиннадцать карапузов.

Цзян Нуань широко раскрыла глаза, разглядывая столпившиеся над ней детские головки.

Она хотела поздороваться с ребятами, но из горла вырвалось только: «О-о-ва-ва…»

— Ой, какая миленькая!

— Как белая пампушка! Сестренка, наверное, такая мягкая!

— Так вот какая сестренка! Совсем крошечная! Тетя Сы, можно ее потрогать?

— Сестренка такая беленькая! Гораздо белее сестренки Гацзы. А Гацзы еще и не разрешает никому смотреть на его сестренку. А мне и неинтересно, наша сестренка самая красивая!

— Те Дань больше не самый маленький! Теперь сестренка самая маленькая.

— Смотрите, сестренка такая ароматная и крошечная. Мы должны ее защищать.

— Тетя Сы, моя мама сказала, что ты умерла. Почему ты еще не умерла? — спросила трехлетняя Да Хуа, дочь второго брата.

Ли Хунсю: ...

Госпожа Цзян: ...

Наступила полная тишина.

— Да Хуа, не говори глупостей, — сказал Да Юн.

— Умирают только старики, — добавил Те Чжу. — Тетя Сы молодая и красивая, как она может умереть?

Сяо Юн кивнул: — Тетя Сы не умрет. Да Хуа врет, ей надо рот зашить.

Те Дань, невнятно выговаривая слова, пролепетал: — Сестренка Хуа-хуа плохая, ругает тетю Сы, бить, бить!

Да Хуа вдруг громко заревела.

Ее пронзительный плач заполнил комнату.

Ли Хунсю инстинктивно прикрыла уши Нуань Бао.

Госпожа Цзян потерла лоб: — Вот же наказание!

Она посмотрела на Хунхун: — Уведи братьев и сестер.

— Хорошо, — ответила Хунхун и сказала остальным детям: — Пойдемте, сестренке нужно спать.

Выйдя из комнаты, дети пошли к курятнику играть с сосульками.

Госпожа Цзян посмотрела на Ли Хунсю: — Ты же знаешь характер своей второй невестки. Не обращай на нее внимания. Женщине в послеродовой период нельзя злиться, иначе заработаешь болезнь на всю жизнь, и страдать будешь только ты сама.

Ли Хунсю улыбнулась: — Мама, я знаю.

Когда свекровь ушла, Ли Хунсю стала играть с дочерью: — Нуань Бао, мамина милая Нуань Бао, улыбнись маме, хорошо?

Цзян Нуань послушно растянула губки в улыбке, показав нежно-розовые десны.

Ли Хунсю удивленно расширила глаза. Старшая невестка говорила, что новорожденные в первые три месяца — как маленькие глупыши, совершенно не понимают, что им говорят взрослые.

Но ей казалось, что ее драгоценная Нуань Бао все понимает.

Цзян Нуань, с душой пятилетней девочки в теле однодневного младенца, тоже размышляла.

Она только что поняла, что новая мама родила ее заново!

Только из-за родов новая мама чуть не умерла.

Она пила молоко новой мамы, значит, она теперь ее родная дочь. А родная мама ведь не бросит свою дочь?

Но при мысли о младшем братике, которого бросили приемные родители…

Цзян Нуань тихонько вздохнула. Новая мама точно не такая, как они.

Она чуть не стала причиной смерти новой мамы, а та все равно называет ее своим сокровищем. Значит, новая мама точно не бросит Нуань Нуань!

Она будет послушной, будет слушаться.

Силы и энергия у маленьких детей ограничены. Размышляя об этом, она незаметно для себя уснула.

Ли Хунсю не сводила глаз со своей малышки.

Она смотрела, как ее Нуань Бао то хмурит бровки, то надувает губки, а потом закрывает глазки и начинает тихонько дышать. Это было невероятно мило.

Ей хотелось смотреть на дочь каждую секунду.

В полдень Ван Гуйин принесла Ли Хунсю миску рыбного супа. — Просто отварная, попей немного.

Ли Хунсю и так чувствовала себя неловко из-за того, что все ради нее хлопотали, а тут ей еще и отдельно сварили рыбный суп.

Она знала, что рыбу здесь достать непросто, поэтому сказала: — Старшая невестка, я не буду. Разделите между детьми.

Ван Гуйин улыбнулась: — Я сварила большую кастрюлю, хватит на всех!

Затем Ван Гуйин добавила: — Я только что видела твою старую подругу, как ее там… Она несколько раз прошлась у нашего дома, но так и не зашла.

Ли Хунсю все поняла. — Чжан Линлин?

Старшая невестка хлопнула себя по бедру: — Точно, она.

Ли Хунсю и Чжан Линлин приехали в деревню Минъюэ из столицы в одной партии. У обеих было неблагополучное классовое происхождение.

Позапрошлом году по разным причинам им пришлось срочно искать мужей среди бедных и середняков-крестьян с хорошим происхождением в деревне Минъюэ.

И надо же было такому случиться, что Чжан Линлин положила глаз на Цзян Лао Сы.

Ли Хунсю изначально не собиралась с ней соперничать.

Хотя среди нескольких подходящих по возрасту мужчин, которых им подобрала жена старосты деревни, Цзян Лао Сы был самым красивым.

Даже Ли Хунсю, восемнадцатилетняя девушка, выросшая в «башне из слоновой кости» и даже побывавшая за границей, вынуждена была признать, что высокий, худой, чистоплотный и грамотный Цзян Лао Сы производил сильное впечатление.

Но однажды вечером, когда две девушки пошли в горы за дровами, Ли Хунсю, спасая Чжан Линлин, упала со скалы и повредила ногу.

Чжан Линлин побежала в деревню за помощью. Все молодые парни из деревни отправились на поиски.

В итоге первым ее нашел Цзян Лао Сы.

Ночью в лесу появлялись дикие звери, и им пришлось ждать остальных в пещере. Неожиданно они прождали там всю ночь.

Когда на следующий день их нашли, они спали, прижавшись друг к другу в углу пещеры.

Чжан Линлин тут же порвала с Ли Хунсю.

Затем Госпожа Цзян попросила жену старосты деревни посватать их, и все сложилось само собой.

После этого Чжан Линлин тоже быстро вышла замуж за другого подходящего парня из деревни и этой осенью родила крупного сына.

Ван Гуйин посидела немного и пошла мешать корм свиньям. Скоро Новый год, нужно было откормить свиней, чтобы семья могла оставить себе побольше мяса и побаловать детей.

Большинство деревенских жителей были простыми и добрыми людьми. Услышав, что Ли Хунсю при родах чуть не умерла, многие приходили ее навестить.

Цзян Нуань теперь могла видеть людей и разглядывала всех большими глазами.

Ее милый вид и невинное выражение лица вызывали у всех умиление, и каждый хвалил ребенка за красоту, ум и счастливую судьбу.

Ближе к вечеру пришла соседка из семьи Лао Ду с несколькими яйцами. — Ой, что это у вас варится? Так вкусно пахнет.

Ван Гуйин вошла с улицы и улыбнулась: — Рыбу из дома моих родителей принесла. Решила Хунсю подкрепить да детей побаловать.

Госпожа Ду сглотнула слюну.

Про себя она обругала Ван Гуйин дурой: принесла что-то из родительского дома и делится со всей семьей. Вот же глупая!

— Мама, я вернулась! Смотри, кого я тебе привела!

Войдя в дом, Чжэн Чжаоди тут же громко закричала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение