— В Сицзиньду ты единственный ученый. Ты ведь взял отпуск, потому что твоя жена вот-вот должна была родить? Я так и подумал, что это у тебя.
— Да, у меня. Спасибо, спасибо! — радостно сказал Цзян Вэньюань. Он раздал каждому по два красных яйца, чтобы поделиться радостью.
Он также отнес несколько яиц учителям.
Учителя, конечно же, засыпали его вопросами.
Это событие было слишком уж необычным, и даже учителя, обычно не склонные к шуткам, не удержались от того, чтобы немного посплетничать.
Цзян Вэньюань рассказал о рождении дочери, выбирая то, о чем можно было говорить.
Удовлетворив любопытство учителей, он попрощался и ушел.
Маленькие дети растут как на дрожжах.
Шли дни, и девочка становилась все краше.
Ее зрение постепенно прояснялось, и она медленно начала узнавать всех членов семьи.
Дедушка Цзян Цзинань был веселым стариком с седой козлиной бородкой, худощавого телосложения, и всегда улыбался.
Каждый день, как бы он ни был занят и утомлен, первым делом по возвращении домой он мыл руки, приводил себя в порядок, а затем шел в западный флигель повидать ее.
Будучи младенцем, большую часть времени она проводила во сне.
Когда приходил Старый Цзян, если она спала, он с улыбкой немного держал ее на руках.
Затем осторожно передавал ребенка своей жене, а та возвращала его в объятия невестки.
Если же ребенок не спал, он начинал ласково ворковать, называя ее «Сокровищем».
Если она отвечала ему несколькими «агу», он расплывался в такой счастливой улыбке, что его морщинистое лицо становилось похожим на подсолнух. Это был чрезвычайно милый, забавный и любящий своих детей и внуков старик.
Конечно, если мальчишки в доме провинятся, он тут же становился строгим, принимал вид главы семьи, ругал кого следует и наказывал, кого следует, без всякой поблажки.
Бабушка, старая госпожа Ху, была старушкой с острым языком, но добрым сердцем.
Она обладала всеми добродетелями традиционной женщины феодальной эпохи.
Десятилетиями она безропотно трудилась, управляя и поддерживая эту большую семью.
Выращенные ею дети и внуки отличались порядочным нравом, один из них даже стал ученым, что вызывало большое уважение в клане Цзян.
Старший дядя Цзян Вэнькан был высоким и крепким мужчиной со спокойным характером.
В молодости он работал в вооруженном сопровождении и владел некоторыми основами боевых искусств.
Он был хорошим охотником и еще лучшим земледельцем, пользуясь большим авторитетом в семье.
Стоило ему нахмуриться и поджать губы, как все младшие мальчишки его боялись.
Однако старшему дяде редко доводилось держать ее на руках.
За те два раза, что он ее брал, она чувствовала, что он очень напряжен.
По словам Цзян Вэнькана, держа в руках такой нежный комочек, он боялся неловкими движениями причинить ей вред.
Старшая тетя Линь была из семьи, державшей охранное агентство.
Говорили, что в молодости она даже несколько раз сопровождала отца в поездках.
Именно тогда она познакомилась со старшим дядей Цзян, влюбилась с первого взгляда и упросила отца разрешить ей выйти за него замуж.
У Линь была благородная внешность, решительный и прямой характер, она была отличной хозяйкой.
Второй дядя Цзян Вэньси характером больше пошел в отца.
У него от природы было улыбчивое лицо, он со всеми был приветлив, баловал детей, и все дети в семье его любили.
Говоря словами из ее прошлой жизни, он обладал «сильной врожденной харизмой».
Цзян Вэньси хорошо владел плотницким ремеслом.
Вся мебель в доме была сделана его руками.
В межсезонье он также искал работу плотника на стороне или сам ходил в горы рубить деревья, чтобы делать из них мелкие предметы домашнего обихода и продавать их, пополняя семейный бюджет.
Его жена, Чжу, была племянницей из того же клана, что и мастер, обучавший его плотницкому делу.
Чжу рано осталась сиротой и выросла у брата.
После того как брат женился, невестка невзлюбила ее, считая нахлебницей, и Чжу часто терпела упреки и плохое обращение.
Едва дождавшись совершеннолетия, ее выдали замуж.
Брат с невесткой получили от семьи Цзян пять лянов серебра выкупа за невесту, но не дали ей даже приличной одежды.
К счастью, семья Цзян не была мелочной. Для них главным было, чтобы невестка была готова жить честно и трудиться.
Выросшая в таких условиях, Чжу стала очень осторожной и скромной.
Хотя она не была такой умной и решительной, как старшая невестка Линь или младшая Лу Юйвань, она умела прислушиваться к советам, была простой, трудолюбивой и довольствовалась малым.
По ее словам, встретить такую разумную свекровь и добрых невесток было счастьем, заслуженным ею в прошлой жизни.
И, наконец, ее родной отец в этой жизни — Цзян Вэньюань.
Цзян Вэньюань пошел внешностью в бабушку Ху, он был довольно красив.
А поскольку он с детства учился, то приобрел книжный вид и весьма элегантные манеры.
Когда он учился в частной школе, его заметил учитель, который счел, что этот юноша — птица высокого полета, и выдал за него свою любимую дочь.
Этим учителем был отец Лу Юйвань, дедушка Цзян Юйцин по материнской линии.
Позже Цзян Вэньюань оправдал ожидания: на третий год после женитьбы, в возрасте двадцати лет, он сдал экзамен на звание сюцай, чем очень порадовал своего тестя.
Получив звание сюцай, Цзян Вэньюань понимал, что ему еще не хватает знаний, и не спешил сдавать экзамены на цзюйжэнь, решив посвятить еще несколько лет учебе. Так прошло три года, и он готовился к осенним экзаменам в этом году.
Осенние экзамены были важным делом, и, хотя Цзян Вэньюань очень не хотел расставаться с новорожденной дочерью, он все же вернулся в училище, чтобы усердно готовиться.
Ее родная мать в этой жизни, Лу, носила имя Юйвань.
Она была белокожей красавицей с изящными чертами лица и тонкими бровями, и от нее исходила аура начитанности.
Хотя ее нельзя было назвать несравненной красавицей, она была известной красавицей во всей округе.
Оба родителя были красивы, и ее родной брат, седьмой по счету, Цзян Юйчуань, тоже был симпатичным мальчиком.
Похоже, в этой жизни можно было ожидать, что и ее внешность будет привлекательной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|