Глава 1: Новая жизнь (Часть 2)

У этого диковинного зверя на голове красовались два внушительных, похожих на ветви дерева рога, из-за которых он немного напоминал оленя.

Однако на шее у него росла длинная белая грива, а по телу шли бледно-золотые полосы. Он выглядел поистине величественно и внушительно.

Взгляд простирался на обширные чёрные поля и реки духовного источника, извивающиеся по равнине.

Ещё дальше виднелись тянущиеся горные хребты…

Половина полей была засеяна тяжёлыми колосьями отборного риса, а другая половина — всевозможными лекарственными травами, которые росли необычайно хорошо.

Среди них можно было увидеть толстый женьшень толщиной с детскую руку и красно-фиолетовые грибы линчжи размером с таз, сложенные в семь-восемь слоёв. Консервативно можно было оценить их возраст как минимум в тысячу лет.

Хотя она попадала сюда не в первый раз, у неё всё равно возникало ощущение внезапного богатства.

Как бы то ни было, если она благополучно родится, благодаря всему этому, её будущая жизнь не будет слишком плохой.

Шли дни, и она бодрствовала всё дольше.

Она получала всё больше информации о внешнем мире.

В семье, где ей предстояло родиться, не считая её самой, было пятнадцать человек.

Дедушка Цзян Цзинань, которого все называли Цзян Лаотоу (Старый Цзян).

Бабушка Ху.

У пожилой пары было три сына: старший сын Цзян Вэнькан и его жена Линь.

Второй сын Цзян Вэньси и его жена Чжу.

Третий сын — её отец в этой жизни, Цзян Вэньюань, и его жена Лу Юйвань.

В её поколении у старшего дяди было три сына, у второго дяди — тоже три, и у неё самой был родной брат.

Можно сказать, что семья была многочисленной.

Этот мир назывался «Ся», династия Да Ся.

Феодальная династия, похожая на древний Китай, существовала менее ста лет.

Судя по той ограниченной информации, которую она получила, жизнь простых людей, хоть и не богатая, но довольно спокойная.

Однако с того небольшого дождя в декабре прошлого года прошло уже три-четыре месяца, и дождя больше не было.

Март уже перевалил за половину, приближалась весенняя пахота, и если дождя не будет, то в этом году жизнь крестьян будет нелёгкой.

В последнее время все в семье, казалось, обсуждали это, и в их словах сквозила тревога. Угнетающая атмосфера давила на всех.

Возможно, настроение взрослых повлияло и на неё, потому что в эти дни она стала более беспокойной, чем раньше, и время от времени не могла удержаться от того, чтобы не помахать руками и не пнуть ногами.

Ей очень хотелось сказать: «Не беспокойтесь, я обо всём позабочусь».

Но как только она вспоминала, что всё ещё находится в утробе матери, её только что вспыхнувшая гордость тут же угасала.

К счастью, эти унылые дни длились недолго.

Через несколько дней вечером, после ужина, семья Цзян собралась вместе и обсуждала, что завтра нужно рано вставать, чтобы носить воду для полива.

Внезапно Лу Юйвань почувствовала, что её юбка промокла — отошли воды.

В доме сразу же поднялась паника.

К счастью, невестки в семье Цзян уже рожали по несколько детей, да и сама Лу Юйвань уже родила одного ребёнка. После первоначальной суматохи все успокоились.

Кто должен был идти в родильную комнату — пошли туда, кто должен был искать повитуху — отправились на поиски, кто должен был кипятить воду — занялись этим.

Однако всегда случаются непредвиденные обстоятельства.

Цзян Вэнькан, отправившийся за повитухой, в панике прибежал обратно и сказал, что та, с которой они договорились, сегодня днём сломала ногу и уехала в городскую лечебницу, откуда до сих пор не вернулась.

Семья Цзян пришла в ужас.

В округе на двадцать ли было всего несколько повитух, и семьи, где ожидалось пополнение, заранее договаривались с ними.

Где же им теперь найти другую повитуху тёмной ночью?

В экстренной ситуации нужно действовать решительно, и старая госпожа Ху не могла ничего поделать.

Глядя на стонущую невестку, она стиснула зубы, вымыла руки и сама принялась принимать роды, поручив двум другим невесткам помогать ей.

Старая госпожа Ху сама родила троих детей, и Лу Юйвань тоже имела опыт родов.

Они понимали, что в сложившейся ситуации это единственный выход.

Под руководством свекрови и невесток Лу Юйвань, опираясь на свой предыдущий опыт, тужилась, когда нужно, и отдыхала, когда нужно.

Ребёнок в утробе тоже был очень послушным и, подчиняясь схваткам, то отдыхал, то старательно продвигался наружу.

Наконец, перед самым рассветом.

В комнате внезапно вспыхнул яркий золотой свет, мгновенно озарив всю родильную комнату и половину двора, словно днём.

В этом свете мерцал красный лотос, сияние которого было настолько ярким, что глазам было больно смотреть.

В то же время по комнате распространился приятный, освежающий аромат, словно люди оказались посреди цветущего леса или поля.

Несколько неизвестных сорняков, росших в щелях каменных ступенек во дворе, почувствовав эту энергию, мгновенно пошли в рост.

Всего за несколько мгновений они прошли весь свой жизненный цикл: вытянулись, зацвели, дали плоды и увяли.

Более того, упавшие семена в кратчайшие сроки снова дали ростки.

На большом помеловом дереве посреди двора, которое до этого было покрыто цветами, в одно мгновение появились плоды размером с большую чашу, отчего ветви согнулись.

Кожура была тонкой и слегка желтоватой — плоды полностью созрели.

Все, кто с тревогой ждал снаружи и внутри дома, были ошеломлены этим необычным явлением.

Вслед за этим раздался громкий крик Лу Юйвань, а затем из комнаты послышался звонкий детский плач.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Новая жизнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение