Глава 3: Имя (Часть 1)

Старая госпожа Ху была очень рада, что обе ее невестки оказались такими великодушными и понимающими.

— Лу Юйвань молодец, да и вы обе тоже замечательные, — сказала она. — То, что мои три сына смогли взять в жены таких женщин, как вы, — это их счастье и счастье всей нашей семьи Цзян.

— Матушка… — обе невестки были тронуты похвалой свекрови и немного смутились.

Женщины закончили с делами и, наполнив миску крепким куриным бульоном, отнесли ее в комнату Лу Юйвань.

Лу Юйвань проспала весь день и сейчас, несмотря на усталость, не чувствовала сонливости.

Ее муж, Цзян Вэньюань, сидел рядом и, глядя на свою маленькую дочку, блаженно улыбался.

Увидев мать и двух невесток, он поспешил взять у них поднос.

Госпожа Ху, опередив невестку, которая хотела встать с кровати, сказала:

— Лежи, не двигайся, не тревожь мою драгоценную внучку.

Лу Юйвань взяла на руки спящего ребенка и передала его свекрови:

— Она уже уснула. Матушка, хотите подержать ее?

Госпожа Ху осторожно взяла ребенка, с любовью посмотрела на нее, дала посмотреть невесткам и аккуратно положила обратно рядом с Лу Юйвань.

— Пусть спит, — сказала она тихо. — А ты скорее выпей бульон, пока горячий, чтобы молоко было хорошим. Нужно как следует выкормить нашу драгоценную крошку.

— Спасибо, матушка! — Лу Юйвань была искренне благодарна свекрови.

Ее отец был ученым и держал школу. Ее брат работал делопроизводителем в уездной управе. Семья Лу жила в достатке, и Лу Юйвань с детства ни в чем не нуждалась.

Выйдя замуж за Цзян Вэньюаня, она попала в семью, где было мало земли и много детей.

Несмотря на это, свекровь и невестки не давали ей тяжело работать. Всю тяжелую работу они брали на себя, а Лу Юйвань занималась детьми и вышиванием, что было гораздо легче, чем работа невесток.

К счастью, она хорошо вышивала и могла заработать неплохие деньги, продавая свои работы. Иначе она бы чувствовала себя очень виноватой.

Старая госпожа Ху обратилась к своему третьему сыну:

— Вэньюань, будь ночью повнимательнее, не спи слишком крепко. Если что-то понадобится, зови меня в восточную комнату.

— Хорошо, я запомнил, — ответил Цзян Вэньюань. — Уже поздно, матушка, и вы, невестки, тоже весь день на ногах. Идите скорее отдыхать.

Старая госпожа Ху еще раз все проверила, взглянула на ребенка и, наконец, ушла вместе с невестками.

Семья Цзян решила устроить большой праздник по случаю исполнения ребенку месяца, а обряд сисань провести скромно, в кругу семьи.

Узнав, что у их дочери родилась внучка, мать Лу Юйвань, госпожа Го, вместе с невесткой Чэнь приехали на муле, нагруженном подарками, в день сисань.

Кроме них, пришли несколько уважаемых старейшин клана Цзян. Было очень оживленно.

В таз для омовения ребенка набросали столько медных монет, что они покрыли все дно. Среди них были даже два серебряных слитка, чему старая госпожа Ху была несказанно рада.

Чем больше вещей бросали в таз, тем больше благословений получал ребенок.

Семья Лу жила хорошо, поэтому подарки для новорожденной внучки были очень щедрыми.

Серебряное ожерелье с амулетом чанминсо, украшенным узором «счастье и благополучие», пара маленьких серебряных браслетов с бубенчиками в форме арахиса и такие же браслеты на ножки.

А еще милые шапочки с тигриной головой — весенняя и зимняя, две пары туфелек с тигриной головой, розовое одеяльце, ярко-красная накидка с белой кроличьей опушкой и другие необходимые для ребенка и роженицы вещи и еда.

Было видно, как сильно семья Лу любит свою дочь и новорожденную внучку.

После шумного обряда сисань девочка наконец получила имя.

Так как она родилась с меткой лотоса на лбу, ее полным именем стало Цзян Юйцин.

«Цин» означало «чистая, как лотос, выходящий из воды». «Юй» — это иероглиф поколения в семье Цзян.

Имя было согласовано с кланом. По традиции того времени девочки, выходя замуж, покидали семью и не продолжали род, поэтому их имена не вносили в родословную и не давали им иероглиф поколения.

Многие деревенские девочки жили без настоящего имени.

Но Цзян Вэньюань очень любил свою дочь.

Он подумал, что было бы хорошо, если бы ее имя тоже содержало иероглиф поколения.

С этой мыслью он осмелился обратиться к главе клана, и тот, немного подумав, согласился.

Эта девочка была первой девочкой, родившейся в клане Цзян из Сицзиньду за двести лет, поэтому к ней относились по-особенному.

Дать ей иероглиф поколения — это мелочь.

Помимо полного имени, у нее появилось множество прозвищ: Цинцин, Малышка, Сокровище, Радость сердца… Цзян Юйцин, маленький комочек счастья, считала, что некоторые из них слишком неловкие, чтобы даже произносить.

С момента рождения Цзян Юйцин начались весенние дожди.

Как говорится, год кормит весна.

Крестьяне зависели от погоды и старались успеть все сделать вовремя.

Во время весенней пахоты на полях кипела работа: повсюду были крестьяне в шляпах доули и соломенных плащах, которые сеяли рис и выращивали рассаду.

У семьи Цзян было больше десяти му (около 6666 кв. м) рисовых полей, поэтому все, кроме старой госпожи Ху, Лу Юйвань, которая восстанавливалась после родов, и маленькой Цзян Юйцин, отправились работать в поле, включая Цзян Вэньюаня, несмотря на то, что он был ученым.

Как бы они ни были заняты и устали, каждый день, возвращаясь домой, все члены семьи Цзян приходили посмотреть на малышку и поиграть с ней.

Цзян Юйцин, еще не умевшая как следует видеть, хотела помочь семье, но пока ничего не могла сделать.

Хорошо кушать, сладко спать, не плакать, не капризничать, стараться не мочить пеленки и не доставлять взрослым лишних хлопот — это было все, что она могла делать.

Конечно, когда старшие и братья играли с ней, она старалась контролировать мышцы лица и улыбаться им беззубой улыбкой.

Через два дня семена риса семьи Цзян были посеяны в рассадник.

Эти драгоценные зернышки проведут там свое детство.

Когда они вырастут до полуметра в высоту, их пересадят на большое поле.

На следующий день после сисань Цзян Вэньюань, нежно поцеловав жену и дочь, взял сумку и корзинку с вареными крашеными яйцами и вернулся в город.

В следующий раз он вернется домой, когда дочери исполнится месяц.

Он учился в уездном училище и готовился к осенним экзаменам.

Обычно он был очень занят учебой и возвращался домой раз в две недели.

В этот раз он взял отпуск, предполагая, что жена скоро родит.

По счастливому стечению обстоятельств, он вернулся домой в тот самый день, когда жена родила, и к тому же девочку, чему он был несказанно рад.

Вернувшись в училище, он услышал поздравления от своих однокашников с рождением дочери.

— Откуда вы знаете, что у меня родилась дочь? — удивился Цзян Вэньюань.

— А это разве секрет? — ответил один из них. — Об этом весь уезд Цинчжоу говорит. Все знают, что в клане Цзян из Сицзиньду, где никогда не рождались девочки, на днях появилась девочка, и ее отец еще и ученый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Имя (Часть 1)

Настройки


Сообщение