Глава 4: Большой красный гриб (Часть 2)

Цзян Юйцин была тронута бескорыстной любовью своей матери в этой жизни. Она что-то залепетала на непонятном для других языке и беззубо улыбнулась.

Лу Юйвань тщательно осмотрела ее с головы до ног, убедившись, что с ней действительно все в порядке.

Только тогда она осторожно завернула большой гриб в кусок простой ткани.

Затем взяла теплое влажное полотенце, аккуратно вытерла маленькие ручки дочери и снова завернула ее в пеленки.

После этого она взяла дочь на руки и, прихватив гриб, поспешно вышла из комнаты.

Хотя семья Цзян была бедной, но благодаря тому, что детей и внуков было много и все были трудолюбивы, они смогли построить более десяти комнат, хоть и под соломенной крышей. Дом был довольно просторным.

Главный дом (чжэнъу) состоял из трех комнат.

Посередине находился главный зал (танъу). Первая комната слева была спальней Старого Цзяна и старой госпожи Ху, а справа — спальней Цзян Вэнькана и его жены.

Слева от главного дома в ряд располагались пять комнат флигеля (сянфан) — там жили Цзян Вэньси с женой и несколько мальчиков.

Справа тоже было пять комнат: одна была спальней Цзян Вэньюаня и его жены, одна была выделена под кабинет.

Еще одна служила гостевой комнатой, одна — кухней, и одна — ванной.

Уборная (маофан) располагалась в нескольких десятках метров за домом.

Поскольку в доме была невестка в послеродовом периоде, старая госпожа Ху спала очень чутко.

Она проснулась, как только Лу Юйвань постучала в дверь.

— Это ты, Лу Юйвань?

— Матушка, это я! Откройте дверь!

Голос Лу Юйвань звучал встревоженно. Сердце старой госпожи Ху екнуло — она подумала, что с ребенком что-то случилось. Она тут же вскочила с кровати, одновременно будя Старого Цзяна.

— Что, малышке нехорошо? — спросила старая госпожа Ху.

— Матушка, с малышкой все хорошо. Откройте, я все расскажу.

Старая госпожа Ху открыла дверь и увидела Лу Юйвань с ребенком на руках. Она поспешно впустила ее внутрь.

— Что ты делаешь посреди ночи? Зачем принесла мою малышку? Не мешай ей спать, — нахмурилась она.

К этому времени Старый Цзян тоже проснулся и накинул одежду.

— Матушка, малышка не спит! — Лу Юйвань осторожно передала дочь свекрови, а принесенный сверток положила на низенький столик и развернула.

— Отец, матушка, посмотрите!

В тусклом свете масляной лампы на белой ткани лежал большой ярко-красный гриб, его цвет был настолько насыщенным, что резал глаза.

— Это… это же красный линчжи! Боже мой, откуда он? — лишь спустя долгое время Старый Цзян обрел дар речи.

Уезд Цинчжоу располагался на юге Великой Ся. Здесь было много гор, густых лесов и обильных водоемов, что способствовало произрастанию лекарственных трав.

Часто доходили слухи, что кто-то нашел в горах ценные лекарства.

Старики в деревне рассказывали, что раньше находили линчжи, и Старый Цзян в молодости тоже видел их.

Однако такой большой линчжи Старый Цзян видел впервые, и у него даже сердце затрепетало.

— Лу Юйвань, откуда это?

Лу Юйвань глубоко вздохнула, стараясь говорить как можно спокойнее:

— Отец, матушка, вы можете не поверить. Я услышала, как малышка захныкала, и подумала, что она снова хочет писать. Кто бы мог подумать, что, зажегши лампу, я увижу это у нее на руках. Мне показалось, что это похоже на линчжи, но я не была уверена. Вы оба много повидали, наверняка знаете, что это.

Услышав это, старая госпожа Ху опустила голову и увидела, что ребенок на ее руках смотрит на нее широко раскрытыми черными блестящими глазами. Ее сердце тут же растаяло.

Она нежно прижалась щекой к личику внучки и сдавленным голосом сказала:

— Моя умница! Боится, что у нас нет денег на праздник в честь ее месяца, вот и принесла деньги сама. Не знаю, какой небесный житель переродился в нашей семье. Это счастье для нашей семьи Цзян.

Старая госпожа Ху поправила пеленки ребенка и сказала Старому Цзяну:

— Старик, пойди позови старшего и второго сыновей с женами. Нам нужно посовещаться!

— Нужно!

Вскоре главные представители трех ветвей семьи Цзян собрались вместе, заполнив небольшую комнату стариков до отказа.

Старший и второй сыновья Цзян с женами, услышав, что свекор и свекровь зовут их посреди ночи, подумали, что случилось что-то серьезное.

Никто не ожидал такой хорошей новости.

Все смотрели на огромный линчжи на столе, испытывая одновременно удивление и радость. Во взглядах, обращенных на Цзян Юйцин, помимо привычной нежности, появилось и скрытое благоговение.

Это внеочередное семейное собрание продолжалось почти полчаса.

Цзян Юйцин, младенец, давно уже скрыла свои заслуги и славу (не выдержала) и спала как сурок.

Перед тем как разойтись, старая госпожа Ху еще раз серьезно напутствовала сыновей и невесток:

— Наша малышка, должно быть, какой-то небесный житель, переродившийся в нашей семье. О ней нельзя рассказывать посторонним ни слова, включая вашу родню. Если кто-то окажется болтливым и навлечет беду на мою малышку, то мужчину изгонят из семьи, а женщину отправят обратно к родителям. Вы меня слышали?

— Да, матушка, мы запомнили!

В доме старшей ветви семьи Цзян.

Линь толкнула мужа локтем:

— Хозяин, как думаешь, наша малышка и правда переродившийся небожитель?

Цзян Вэнькан заложил руки за голову и задумчиво произнес:

— Кто знает? Даже если нет, то что-то около того. Ты же сама видела знамения при ее рождении. Золотой свет пробивался сквозь дверь и осветил полдвора. А помело в нашем дворе? Только что было дерево в цвету, и в мгновение ока оно покрылось плодами. Едва мы собрали плоды, как оно снова зацвело. А потом еще и дождь пошел. Я прожил столько лет, но никогда не слышал, чтобы рождение ребенка сопровождалось таким размахом.

Говоря это, Цзян Вэнькан немного возгордился:

— Такой размах, такое благословение — только у нашего ребенка может быть!

— Ну ты даешь! — Линь не понравился его хвастливый тон. Она стукнула его кулаком и отвернулась, больше не обращая на мужа внимания.

Однако в душе она была с ним согласна.

Похожая сцена разыгралась и в доме второй ветви.

В эту ночь, кроме беззаботно спящих детей, взрослые в семье Цзян снова не сомкнули глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Большой красный гриб (Часть 2)

Настройки


Сообщение