— Я принесла лекарства для лекаря Цуя из нашей деревни. Я из деревни Янлюцунь.
— Он на днях в горах собирал травы и повредил ногу, поэтому попросил меня купить ему лекарства.
— Ми Тяньтянь, придя в лечебницу, уже придумала оправдание.
Лекарь Цуй действительно повредил ногу, так что она не солгала.
Деревенские лекари обычно сами ходят в горы за травами и редко приходят в городскую лечебницу за лекарствами.
Она понадеялась на удачу, что когда лекарь Цуй поправится, он, скорее всего, не поедет в город.
Даже если и приедет, в лечебнице каждый день столько людей, что ученик лекаря вряд ли вспомнит об этом.
Вот только Ми Тяньтянь забыла, что в лечебнице остаётся копия рецепта.
— Вот как. Тогда подождите немного, я сейчас соберу лекарства.
— Ученик лекаря, услышав её слова, понимающе кивнул.
В том, что деревенский лекарь просит кого-то привезти лекарства, не было ничего необычного. Такое случалось каждые несколько дней, поэтому ученик лекаря не усомнился.
— Готово, всего сто пятьдесят вэней.
— Ученик лекаря, упаковав лекарства, отдал ей.
Ми Тяньтянь, услышав цену, чуть не расплакалась от боли.
Неужели этот ученик лекаря знал, что у неё осталось всего сто пятьдесят вэней, и собрал лекарства именно на эту сумму?
— Странный у вас деревенский лекарь. Просит привезти лекарства на сто с лишним вэней, разве он потом сам не приедет?
— сказал ученик лекаря.
— Ничего странного. Он сам собирает травы в горах, просто этих трав у него не хватает, а когда он поправится, то снова пойдёт собирать.
— Ми Тяньтянь с виноватым видом сказала.
— Кстати.
— Вы покупаете имбирь?
— Ми Тяньтянь, дойдя до двери, вспомнила и, вернувшись, спросила.
— Конечно, покупаем. Просто имбирь сложно выращивать, и мы закупаем его в других местах, поэтому цена немного высокая. Если у вас есть, можете принести к нам в лечебницу, цена будет справедливой.
— сказал ученик лекаря.
— Хорошо, спасибо, молодой человек. Если будет, я обязательно продам вашей лечебнице.
— Ми Тяньтянь, получив нужный ответ, ушла.
— Всё готово, осталось только дождаться попутного ветра. В городе всего два ресторана, в какой же мне пойти?
— В воспоминаниях прошлой владелицы тела Ми Тяньтянь не нашла никакой информации об этих двух ресторанах.
Да и немудрено, у крестьян нет лишних денег, чтобы ходить по ресторанам.
Многие крестьяне за всю жизнь ни разу не были в ресторане, в лучшем случае ели что-нибудь на уличных лотках.
И даже это считалось поводом для гордости по возвращении в деревню.
— Ресторан "Первый в Поднебесной", какое громкое название. Наверняка им не нужны мои рецепты, ведь они и так лучшие. Да и снаружи он выглядит очень роскошно, не стоит мне туда соваться.
— Ми Тяньтянь, посмотрев на ресторан, решительно покачала головой.
— Да как вы смеете называть себя "Первыми в Поднебесной"? У вас же отвратительная еда! Я хотел поесть рыбы, а вы приготовили какую-то вонючую гадость! Лучше снимите эту вывеску.
— Ми Тяньтянь уже собиралась уходить, как вдруг услышала шум внутри.
Как же она могла пропустить сплетни? Ми Тяньтянь вернулась, чтобы посмотреть, что происходит.
— Уважаемый гость, наша рыба — самая лучшая. Не буду хвастаться, но во всей стране Аньлинго, в нашем ресторане "Первый в Поднебесной" готовят рыбу лучше всех.
— Вышел владелец ресторана "Первый в Поднебесной".
— Как тебе не стыдно такое говорить? Да я, если сам поймаю рыбу и зажарю её, она не будет так вонять! Неважно, неси мне новую порцию рыбы, иначе я переверну стол.
— Ми Тяньтянь посмотрела на гостя. Он был крупным и выглядел довольно устрашающе.
— Уважаемый гость, вы же нас ставите в безвыходное положение.
— Рыба — действительно наше лучшее блюдо.
— Владелец ресторана вспотел от волнения.
— Раз так, то не обессудьте.
— Гость собрался перевернуть стол.
— Постойте, уважаемый силач, подождите! Вы же просто хотите поесть рыбы?
— Необязательно же переворачивать стол. Скажите, какую рыбу вы хотите, и я вам её приготовлю.
— Ми Тяньтянь, услышав про рыбу, поняла, что умеет её готовить, а специи она уже купила. Подумав об этом, она поспешила вмешаться.
— Ты?
— Деревенская девчонка, умеешь готовить рыбу?
— Ты думаешь, я поверю?
— Гость с пренебрежением посмотрел на её одежду.
Ми Тяньтянь, увидев его презрительный взгляд, задохнулась от злости.
Но, помня, что ей нужно заработать на нём первые деньги, она глубоко вздохнула.
Затем с улыбкой сказала: — Умею я или нет, вы узнаете, когда я приготовлю. Это лучше, чем переворачивать чужие столы. Посмотрите на эту вывеску, "Первый в Поднебесной". Вы думаете, её может повесить кто угодно?
Последние слова Ми Тяньтянь прошептала ему на ухо.
— Ладно, я дам тебе шанс.
— Мужчина подумал, что она права, и согласился.
— Не сомневайтесь, моя рыба вам точно понравится.
— уверенно сказала Ми Тяньтянь.
— Уважаемый владелец, можно ли воспользоваться вашей кухней?
— Разобравшись с гостем, осталось договориться о кухне.
— Конечно, Сяо Ван, отведи эту девушку на кухню и попроси всех поваров выйти.
— распорядился владелец.
— Спасибо, уважаемый владелец.
— Ми Тяньтянь не ожидала, что владелец окажется таким доброжелательным и не станет презирать её за то, что она из деревни.
— Уважаемые повара, выйдите на минутку. Эта девушка хочет приготовить блюдо.
— Сяо Ван, проводив её на кухню, обратился к поварам.
— Сяо Ван, ты что, шутишь?
— Что может приготовить эта девчонка? И владелец тоже хорош, как он мог поверить словам какой-то девчонки?
— Один из поваров, полный мужчина, с недоверием посмотрел на Ми Тяньтянь.
— Не знаю, обманули владельца или нет, но тот гость в зале устроил скандал. Девушка любезно предложила помощь, а вы вместо благодарности ещё и презираете её.
— Сяо Ван тоже не был с ними любезен.
— Сяо Ван, не думай, что раз ты племянник владельца, то тебе всё позволено. Мы можем и уволиться, верно, ребята?
— Один из полных поваров подстрекал остальных.
— Эй, ты что, приготовил что-то новенькое? Сегодня обязательно дай нам попробовать.
— Остальные повара не обратили на него внимания и продолжили болтать.
— Ли Дачу, следи за собой. Не все такие смелые, как ты, у других семьи, которые нужно кормить.
— Сяо Ван усмехнулся.
Ми Тяньтянь не обращала внимания на происходящее снаружи, она сосредоточилась на своём деле.
К счастью, на кухне были все специи, не хватало только тех, что убирают рыбный запах.
Сейчас имбирь использовали только как лекарство, и никто ещё не понял, что это важная специя.
Ми Тяньтянь, увидев на кухне соевую пасту, решила приготовить рыбу, тушёную в соевом соусе.
Вот только не хватало перца чили. Ми Тяньтянь обыскала всю кухню, но не нашла.
Без перца чили не хватало остроты, и блюдо сильно теряло во вкусе.
— Молодой человек, подскажите, пожалуйста, где можно купить красный, острый, длинный перец чили?
— Ми Тяньтянь вышла, чтобы попросить помощи.
— Перец чили? Что это?
— Я никогда о таком не слышал. Но твоё описание мне что-то напоминает?
— Сяо Ван почесал голову, задумавшись.
— Сяо Ван, ты что, забыл? У хозяина в горшке растёт что-то похожее на то, что описала эта девушка. Отведи её посмотреть.
— В этот момент подошёл владелец, который услышал описание Ми Тяньтянь.
— Точно! Я и думаю, почему мне это так знакомо. Девушка, пойдёмте со мной.
— Сяо Ван повёл её за собой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|