Глава 7. Храм Цыэньсы

— Пэй Хао, ты довольно смелый!

— Ты даже хотел тайно сбрить мне бороду. Сегодня вечером будешь сидеть во дворе и смотреть, как мы с сестрой ужинаем.

— Сказав это, Пэй Юньчжоу вернулся на кухню.

— Ты ненадёжный человек, я больше не буду с тобой играть.

— Пэй Хао сердито сказал Пэй Цзин.

— Разве я виновата?

— Как только папа вышел из кухни, я начала тебе подмигивать, но ты, похоже, не заметил, хотя мои глаза уже устали моргать. Не понимаю, как у меня может быть такой глупый брат.

— Поворчав, Пэй Цзин вошла в кухню, чтобы помочь разжечь огонь.

— Хм!

— Ну и не буду есть, всё равно папа готовит невкусно.

— пробормотал Пэй Хао, стоя во дворе.

— Папа, ты спас сестру Тяньтянь, потому что мы с братом часто её хвалили?

— Пэй Цзин, поджав губы, спросила.

Папа обычно не любил общаться с жителями деревни. Наверное, он спас её только потому, что они с братом часто говорили о Ми Тяньтянь хорошее.

— Да.

— Пэй Юньчжоу прямо признал это.

— Тебе нравится сестра Тяньтянь?

— Тебе не обидно?

— Как бы ни нравилась Ми Тяньтянь Пэй Цзин, чувства отца были для неё важнее.

— Почему обязательно должна быть любовь? Я считаю, что она подходит.

— Главное, чтобы вам было хорошо.

— Пэй Юньчжоу знал, что дети умны, поэтому не стал говорить слишком уклончиво.

— Но я хочу, чтобы папа был счастлив.

— серьёзно сказала Пэй Цзин.

— Я счастлив, что вы у меня есть. Остальное для меня не имеет значения. Ладно, не стоит тебе, ребёнку, слишком много думать о взрослых проблемах. Лучше будь как твой брат, беззаботным.

— сказал Пэй Юньчжоу.

Пэй Цзин, услышав, как папа отозвался о брате, дёрнула уголком рта. Это можно было перевести как "брат — дурачок".

Вечером вернулся Ми Бай, он увидел Ми Цзымо и рассказал ему о том, что произошло дома, и о решении дедушки Ми.

Ми Цзымо немного помолчал, а затем пообещал Ми Баю, что будет усердно учиться и поможет сестре отомстить.

Ми Тяньтянь, услышав слова Ми Бая, почувствовала тепло на душе. Она вспомнила слова старика и подумала, что, возможно, она действительно вернулась домой.

Теперь, если что-то случится, ей не придётся справляться одной, семья поможет ей.

После ужина Ми Ванши велела ей идти спать, а с мытьём посуды она справится сама.

Как только она умылась и легла в постель, бабушка Ми постучала в дверь: — Доченька, ты спишь?

— Нет, бабушка, входи.

— Ми Тяньтянь села на кровати.

— Бабушка, что-то случилось?

— спросила Ми Тяньтянь, когда бабушка Ми села.

— Это браслет, который я попросила в храме для твоего спокойствия. Днём было так много дел, что я забыла, а сейчас вспомнила и пришла отдать тебе.

— Бабушка Ми достала браслет.

Ми Тяньтянь, увидев браслет, удивлённо ахнула. Разве это не тот самый браслет, который дал ей тот старик?

Даже царапины были на том же месте.

— Бабушка, в каком храме ты просила этот браслет? Тот мастер ещё там?

— с тревогой спросила Ми Тяньтянь.

— В храме Цыэньсы за городом Тунлэчжэнь. А тот мастер, кажется, уже отправился в дальнее путешествие.

— Доченька, тебе что-то нужно в храме?

— Тогда завтра бабушка отвезёт тебя туда.

— видя её тревогу, сказала бабушка Ми.

— Бабушка, мастер, который дал тебе этот браслет, что-нибудь говорил?

— с волнением спросила Ми Тяньтянь.

— Кажется, он сказал что-то вроде: "Душа из другого мира возвращается, в вашу семью пришло счастье".

— Бабушка Ми немного подумала и ответила.

— Точно, это наверняка тот старик, который дал ей браслет. Только вот где его теперь искать?

— Ми Тяньтянь немного расстроилась. Ей очень хотелось выяснить, что происходит.

Почему он сказал, что она не из двадцать первого века? Неужели она изначально была из страны Аньлин, а в современность попала случайно? Ей очень хотелось всё это выяснить.

— Доченька, что с тобой?

— Бабушка Ми, увидев её растерянность, обеспокоенно спросила.

— Бабушка, ничего, просто жаль, что я не смогу увидеть мастера.

— опомнившись, сказала Ми Тяньтянь.

— Глупая девочка, когда мастер вернётся, я отведу тебя к нему. А сейчас отдыхай. Завтра бабушка купит на рынке персиковый пирог и принесёт тебе.

— Бабушка Ми ласково погладила её по голове.

— Бабушка, я тоже хочу пойти. Мне уже лучше. Бабушка, мне дома скучно, возьми меня с собой. К тому же, у меня завтра важное дело. Я не собираюсь так просто прощать Нин Бо и Ми Ниэр.

— Нин Бо ведь дорожит своей репутацией?

— Посмотрим, что он будет делать, когда по всем улицам и переулкам разнесётся весть о том, что он покушался на убийство.

— Что касается Ми Ниэр, то ей, забеременевшей до свадьбы, и делать ничего не нужно, она и так будет жить среди сплетен.

— Верно.

Сегодня Ми Тяньтянь, хоть и отпустила их, но не собиралась оставлять всё как есть.

Она ведь не какая-нибудь святая, чтобы прощать тех, кто столкнул её в реку.

— Хорошо, бабушка поддерживает тебя. Ты настоящая внучка Ван Гуйхуа.

— Бабушка Ми поддержала её решение.

Договорившись о завтрашнем дне, бабушка Ми ушла отдыхать.

После ухода бабушки Ми, Ми Тяньтянь долго смотрела на браслет. Она хотела разгадать его тайну.

Она ясно помнила, что в тот день браслет и слияние семи звёзд срезонировали, и она переместилась сюда.

Умерла ли я в современном мире?

Если нет, то что стало с телом?

Отвезла ли Чжао Жоу её в больницу, или же Ми Тяньтянь из этого мира переместилась туда?

Размышляя об этом, Ми Тяньтянь медленно заснула.

Во сне она оказалась в прекрасном месте, похожем на райский уголок. Там были ручьи, горы и пышные фруктовые деревья.

— Какой реалистичный сон. А откуда здесь дом?

— Ми Тяньтянь шла, любуясь пейзажем.

Но за поворотом неожиданно появился деревянный дом.

Любопытство взяло верх, и она подошла посмотреть. Дверь была не заперта.

— Это мой сон, наверное, можно войти?

— Но, как воспитанный человек, я должна спросить, есть ли кто-нибудь дома. А вдруг кто-нибудь войдёт в мой сон?

— Подумав так, Ми Тяньтянь вежливо спросила, есть ли кто в доме.

— Ладно, я зря волновалась, никто в мой сон не войдёт, тогда я не буду стесняться.

— Убедившись, что в домике никого нет, Ми Тяньтянь вошла.

— Здесь так бедно: только стол, стул и простенькая полка в углу.

— Даже во сне я такая скромная?

— Почему бы мне не приснился роскошный дом?

— Ми Тяньтянь даже успела покритиковать свой сон.

Увидев на столе книгу, Ми Тяньтянь села и с любопытством начала её листать.

В первой строке было написано: "Здравствуй, юный друг. Если ты видишь мои записи, значит, ты попал в пространство горчичного зерна, которое я создал. Это первая работа моего ученика, и она имеет большую ценность. Когда я вознёсся и стал бессмертным, я бросил это пространство в мир смертных. Только тот, кому суждено, сможет открыть это пространство. Я поздравляю тебя с открытием пространства.

— В этом пространстве есть вода из источника духа, которую я привёл сюда. Вода из источника духа может излечить все болезни. Это сокровище из мира бессмертных, и у меня его было совсем немного. Цени его и используй экономно.

— И ещё одно, юный друг, помни: ни в коем случае не используй пространство для злых дел, иначе тебя постигнет кара. И не только тебя, но и всех твоих кровных родственников.

— Помни, помни".

— Это сон или реальность?

— Проснувшись, Ми Тяньтянь думала о вчерашнем сне. Он был таким реалистичным.

Настолько реалистичным, что не был похож на сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Храм Цыэньсы

Настройки


Сообщение