— Я знаю, о чём ты беспокоишься. С дедушкой, папой и мамой всё в порядке, не волнуйся. И не думай, что прошлое как-то обременит семью, о деньгах позабочусь я. Я ведь столько лет училась с Цзымо не зря.
— Ми Тяньтянь постучала себя в грудь.
— Ишь, какая самостоятельная. О деньгах позаботимся мы, а ты спокойно сиди дома. Ты же скоро замуж выходишь, а ведёшь себя как ребёнок.
— сказала бабушка Ми.
— Бабушка, ну и что, что я выйду замуж? Я же буду жить по соседству и смогу в любой момент прийти домой.
Пока они разговаривали, подошли к зерновой лавке.
— Уважаемые гости, какие семена вам нужны?
— Не буду хвастаться, но в нашем магазине самый большой выбор семян в городе.
— Служащий радушно обратился к ним.
— Молодой человек, а у вас есть какие-нибудь необычные семена?
— Ну, те, что продают заморские купцы.
— вежливо спросила Ми Тяньтянь.
— Заморские семена?
— Раньше у нас в магазине они были, но потом оказалось, что они не прорастают, и мы перестали их покупать.
— ответил служащий.
— Вот как!
— Спасибо, что сказали.
— Ми Тяньтянь очень расстроилась, услышав его слова.
— Ну вот, теперь ты успокоилась?
— Пойдём, посмотрим, что ещё есть на рынке.
— Бабушка Ми, видя её разочарование, хотела, чтобы она развеялась.
— Хорошо!
— Ми Тяньтянь понуро поплелась за ней и Да Я.
Утром она говорила, что она любимая дочь Небесного Владыки, а теперь получила пощёчину.
Другие попаданцы получают всё, что захотят, а у неё только пространство, и никакой удачи.
— Доченька, посмотри, может, тебе что-нибудь понравится, бабушка купит.
— Бабушка Ми водила её по рынку.
Ми Тяньтянь рассеянно осматривалась.
— О, Пэй Юньчжоу, что он здесь делает?
— Ми Тяньтянь случайно увидела его.
— Молодой Пэй, наверное, пришёл продавать дичь. Он отличный охотник.
— похвалила бабушка Ми.
— А как же его дети, если он пришёл на рынок?
— с любопытством спросила Ми Тяньтянь.
— Конечно, они ждут его дома. Молодой Пэй не может везде брать детей с собой. Иногда он уходит в горы на охоту на несколько дней, и дети послушно ждут его дома. Ты всегда угощала их, разве ты забыла?
— сказала бабушка Ми.
— Э-э, я долго пробыла в воде, и многое не помню.
— Ми Тяньтянь солгала.
— Боже, какая же ты беспечная! Почему ты не рассказала об этом дома? Скорее, пойдём в лечебницу.
— Бабушка Ми потянула её в сторону лечебницы.
— Бабушка, со мной всё в порядке. Я выспалась вчера, и мне стало намного лучше. Я ещё немного отдохну, и всё будет хорошо. Правда, не нужно идти в лечебницу.
— Ми Тяньтянь поспешила её остановить.
— Правда, тебе стало лучше после сна? Не жалей денег, здоровье важнее всего.
— Бабушка Ми с сомнением посмотрела на неё.
— Правда, посмотри, я могу бегать и прыгать. Разве больные люди такие весёлые?
— Ми Тяньтянь даже подпрыгнула, чтобы показать ей.
— Ох, моя маленькая госпожа, успокойся. Я тебе верю.
— Бабушка Ми поспешила её усадить.
— Хе-хе, тогда, бабушка, я пойду по делам, а ты и Да Я погуляйте здесь. Я скоро вернусь. Если не найдёте меня, идите к Пэй Юньчжоу и ждите меня там.
— Ми Тяньтянь не забыла о том, что ей нужно было сделать сегодня.
Ми Тяньтянь ходила по улицам в поисках маленьких попрошаек.
— Странно, куда все подевались?
— По воспоминаниям прошлой владелицы тела, здесь точно были маленькие попрошайки!
— Ми Тяньтянь ходила взад-вперёд у входа в переулок.
— Старший брат, смотри, это та добрая сестра. Наверное, она снова пришла угостить нас.
— Несколько детей семи-восьми лет увидели Ми Тяньтянь, и один из них радостно сказал.
— Пойдём.
— сказал тот, кого называли старшим братом.
— Сестра, сестра, ты пришла угостить нас?
— Тот ребёнок, услышав слова старшего брата, тут же радостно подбежал и спросил.
— Сяо Ци, ты ведёшь себя невежливо.
— Извинись перед сестрой.
— Старший попрошайка сделал ему замечание.
— Прости, сестра.
— Сяо Ци, услышав его слова, послушно извинился.
— Ничего страшного. Простите, в этот раз сестра пришла без угощения, но я могу дать вам денег, чтобы вы сами купили.
— Ми Тяньтянь присела и ласково сказала.
— Нет, сестра, мы рады, что ты просто пришла к нам. Мы не можем взять твои деньги.
— сказал Сяо И, старший брат в этой группе детей.
— Вообще-то, я хотела попросить вас об одолжении, но вы можете отказаться.
— Ми Тяньтянь, видя, что они такие маленькие, вдруг передумала просить их о помощи.
— Ничего страшного, сестра, скажи, что тебе нужно, и мы сделаем. Не смотри, что мы маленькие, мы можем быть очень полезными.
— Сяо Ци постучал себя в грудь.
— Я прошу вас об одолжении, и вы можете взять эти деньги. Если вы не возьмёте, я не буду просить вас о помощи.
— Ми Тяньтянь протянула Сяо И десять вэней.
Она бы дала больше, но у неё не было денег.
— Я возьму деньги. Что тебе нужно?
— Говори.
— Сяо И, видя её настойчивость, взял деньги.
— Я просто хочу, чтобы вы распространили несколько слухов.
— Ми Тяньтянь рассказала им о Нин Бо.
— Какой мерзкий человек! Сестра, не волнуйся.
— Мы обязательно тебе поможем, и он опозорится.
— Лицо Сяо И покраснело от злости.
Ми Тяньтянь с удивлением посмотрела на него. Этот Сяо И не был похож на обычного попрошайку. По его речи можно было догадаться, что он учился в школе.
Но они ещё не так хорошо знакомы, и не стоит задавать слишком много вопросов, это может вызвать неприязнь.
— Тогда я на вас надеюсь. В следующий раз я принесу вам что-нибудь вкусненькое.
— И будьте осторожны, хорошо?
— напомнила Ми Тяньтянь.
— Не волнуйся, сестра, мы будем осторожны.
— Сяо Ци мило улыбнулся.
Закончив с делами, Ми Тяньтянь направилась к рынку.
По дороге она осматривала прилавки.
Она размышляла о том, каким бизнесом заняться.
И деньги учителю Су нужно было вернуть поскорее.
Эх!
Почему везде приходится быть рабом денег?
— Может, сходить в ресторан? В деревне готовят однообразно, без особых специй. Интересно, как обстоят дела в ресторане? Но для безопасности лучше сначала сходить в лечебницу и купить специи.
— Подумав об этом, Ми Тяньтянь направилась в лечебницу.
— Вы пришли за лекарствами или на приём?
— Как только Ми Тяньтянь вошла в лечебницу, к ней подошёл ученик лекаря.
— Я пришла за лекарствами. У вас есть имбирь, фенхель, бадьян, сушёная кожура мандарина, дудник даурский… — Ми Тяньтянь назвала несколько специй, конечно, среди них были и лекарственные травы.
Она не смела недооценивать мудрость древних людей. Если бы она назвала только специи, кто-нибудь догадался бы, зачем они ей.
— Уважаемый гость, могу я спросить, для чего вам эти специи?
— Они ведь используются для лечения разных болезней.
— Ученик лекаря смущённо спросил.
Лекарства — это не шутки, и он боялся, что гостья будет использовать их неправильно, что может привести к опасным последствиям.
(Нет комментариев)
|
|
|
|