Шестнадцатая глава: Последнее поручение секретаря Лю (Часть 1)

С очень беспокойным настроением я пришел в кабинет Лю Цзин.

Эта девчонка не только красиво одета, но и ведет себя сегодня немного необычно.

Она вдруг без всякой причины налила мне чашку чая.

Это заставило меня почувствовать себя польщенным.

Насколько я помню, эта девчонка хоть и часто флиртовала со мной, но никогда не была такой вежливой.

Когда она поставила чашку передо мной, я почувствовал от нее легкий аромат.

В такой ситуации даже дурак понял бы, что Лю Цзин хочет мне что-то сказать.

Но, насколько я помню, эта девчонка очень хитрая, и, возможно, она хочет меня подставить.

Поэтому, когда я сталкиваюсь с этой девчонкой, я всегда очень осторожен.

В этот момент Лю Цзин сидела напротив меня, смотрела на меня и слегка улыбалась.

Мне показалось это очень странным. Что с этой девчонкой сегодня? Неужели она что-то не то съела?

— Не знаю, секретарь Лю, что-то случилось? — осторожно спросил я, боясь сказать что-то не то и обидеть человека передо мной.

— Ничего особенного. Сегодня я здесь работаю последний день, поэтому хочу с тобой поговорить! — вдруг сказала Лю Цзин такие странные слова.

Я знал об отношениях начальника и Лю Цзин, поэтому уволить Лю Цзин в этой компании было невозможно.

Я немного опешил и спросил: — Секретарь Лю, что вы имеете в виду?

Лю Цзин рассмеялась еще веселее. Она сказала: — Я же говорила, называй меня Цзин'эр.

Такое интимное обращение, при посторонних, я чувствовал себя неловко говорить.

Но, кажется, эта девчонка Лю Цзин совсем не возражала, и даже открыто меня соблазняла.

— Цзин'эр! — тихо произнес я.

Лю Цзин посмотрела на меня и рассмеялась еще веселее.

— Чжао Цзянь, ты знаешь, почему я позвала тебя сегодня? — вдруг спросила Лю Цзин.

Хотя обычно Лю Цзин тоже поручала мне всякие мелочи, она никогда не звала меня в кабинет для серьезного разговора.

На самом деле, я не хотел знать ответ на этот вопрос, потому что прекрасно понимал, что за этим, вероятно, кроется череда проблем.

Я покачал головой.

— На самом деле, все просто. Потому что ты мне нравишься.

Когда Лю Цзин говорила это, ее красивые глаза сияли, словно могли говорить.

Говорят, глаза — зеркало души. В этот момент Лю Цзин, казалось, говорила мне, что очень хочет переспать со мной.

Черт возьми, что с нынешними девушками? Одна за другой такие раскрепощенные.

Вот эта Лю Цзин, сначала была с начальником, а теперь пришла соблазнять меня. Что, черт возьми, происходит?

Я подумал и сказал: — Но я женат, и очень люблю свою жену. Я ни за что ее не предам.

Честное слово, это, кажется, была самая искренняя фраза, которую я когда-либо говорил, но Лю Цзин рассмеялась.

Казалось, она смеялась надо мной, над тем, какой я дурак.

Я тоже не дурак. Глядя на улыбку Лю Цзин, я вдруг почувствовал себя рогоносцем.

Неужели Лю Цзин знает какие-то секреты моей жены?

Если бы это были только слова Гу Сяофэй, мне было бы трудно поверить, что у жены что-то с Чжан Чжиюанем, но если Лю Цзин тоже даст показания, доверие будет очень высоким.

Я уже понял, что слова, которые Лю Цзин собиралась мне сказать сегодня, касались именно этого.

Закончив смеяться, Лю Цзин подошла ко мне, коснулась моего лба своим чистым и тонким пальцем и сказала: — Ты дурак. Как ты можешь быть уверен, что твоя жена обязательно будет тебе верна?

Хотя в душе у меня было неспокойно, внешне я должен был держаться. Я сказал Лю Цзин: — Я хорошо знаю свою жену. Я прекрасно понимаю, что она за человек.

Лю Цзин вдруг холодно усмехнулась, что меня очень удивило.

Лю Цзин сказала: — Чжао Цзянь, знаешь, что я в тебе больше всего ценю?

Я немного растерялся. Я действительно не знал, почему эта женщина без всякой причины соблазняет меня.

Я покачал головой, показывая, что не знаю.

Лю Цзин продолжила: — Я просто восхищаюсь тобой. Лу Вань такая распущенная, а ты ее боготворишь как богиню. Если бы я была твоей женой, ты бы точно относился ко мне очень хорошо.

Честно говоря, Лю Цзин совершенно ошибалась.

Я хорошо отношусь к жене, потому что люблю ее. Я готов добровольно отдать за нее все.

Но к Лю Цзин у меня не было ни малейшей симпатии.

К тому же, у Лю Цзин что-то с начальником, и, возможно, я не смогу с ней ужиться и дня.

Поскольку я не соглашался с ее словами, я мог только молчать.

Лю Цзин сказала: — Чжао Цзянь, на самом деле ты прекрасно понимаешь, что я всегда испытывала к тебе интерес. Я проявляю к тебе симпатию только для того, чтобы посмотреть, как долго вы с Лу Вань сможете быть вместе.

Хотя я всегда уважал Лю Цзин, я не мог вынести того, что она снова и снова говорит плохо о моей жене.

Мой гнев тут же вспыхнул.

— Лю Цзин, я не знаю, чем моя жена тебя обидела, что ты так о ней говоришь?

В этот момент глаза Лю Цзин широко распахнулись. Она никак не ожидала, что я, обычно такой покладистый, буду так с ней разговаривать.

Но она быстро пришла в себя и сказала мне: — Чжао Цзянь, похоже, ты действительно очень сильно любишь свою жену!

Было очевидно, что она тоже поняла: сказав плохо о моей жене, она попала прямо в самое уязвимое место в моей душе.

Я серьезно сказал Лю Цзин: — Секретарь Лю, хотя вы и моя начальница, но впредь не смейте говорить плохо о моей жене.

Лю Цзин махнула рукой и сказала: — Ладно, ладно, больше не буду. Когда-нибудь ты узнаешь, что я говорила правду.

Черт возьми, она все равно так говорит. Это просто подрывает мою уверенность в жизни.

Я сам начал сомневаться, неужели у моей жены действительно что-то с начальником Чжаном?

Лю Цзин продолжила: — На самом деле, я позвала тебя сегодня в кабинет по другому делу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Шестнадцатая глава: Последнее поручение секретаря Лю (Часть 1)

Настройки


Сообщение