Вторая глава: Признание против воли

Начальник Чжан наклонился ко мне и прошептал:

— Эту шкатулку с украшениями я отдаю тебе. Сегодня вечером ты должен провести время с Сяофэй.

Услышав это, я тут же подскочил и сказал начальнику Чжану:

— Начальник Чжан, как я могу сделать такое!

Начальник Чжан сказал:

— Сяо Чжао, я знаю, что это для тебя непросто, но если ты справишься, я дам тебе очень хорошую премию.

Он специально выделил слова "очень хорошую".

Было очевидно, что начальник Чжан хотел таким образом навсегда избавиться от Сяофэй.

Я подумал про себя: Сяофэй была с ним уже почти пять лет, как начальник Чжан мог просто так ее бросить?

Я все еще колебался и сказал:

— Начальник Чжан, я женат. Если моя жена узнает об этом, будет не очень хорошо!

Начальник Чжан махнул рукой и сказал:

— Сяо Чжао, твои взгляды устарели. В наше время никто не придерживается таких строгих правил. К тому же, ты уверен, что твоя жена тебе верна?

Услышав это, я сник, как воздушный шарик, и голова моя поникла.

Тут начальник Чжан снова стал меня уговаривать:

— Я говорю, Сяо Чжао, не будь таким старомодным. В наши дни нужно наслаждаться жизнью, пока есть возможность. Даже древние так думали, что уж говорить о нашем современном обществе, погрязшем в роскоши и разврате!

Действительно, я признаю, что слова начальника Чжана были очень соблазнительными. К тому же, кроме жены, я никогда не был с другими женщинами!

Если я упущу такой шанс, то буду полным идиотом.

Подумав, я наконец принял решение и сказал начальнику Чжану:

— Хорошо, начальник Чжан, я согласен. Но я сделаю это только один раз.

Начальник Чжан рассмеялся:

— Одного раза достаточно. Когда я избавлюсь от этой бабы, я тебя не обижу. — Сказав это, он снова подвинул шкатулку ко мне.

Я уставился на шкатулку, не понимая, что имеет в виду начальник Чжан.

— Раз уж ты собираешься "клеить" девушку, нужно проявить искренность... — Он не договорил, но я понял, что он имел в виду.

Когда я вышел из кабинета начальника Чжана со шкатулкой, мое настроение было очень неспокойным.

Лю Цзин увидела мое странное выражение лица и спросила:

— Что начальник Чжан тебе сказал?

Женщины любят сплетничать, и Лю Цзин не была исключением.

— Ничего особенного, начальник Чжан просто велел мне пораньше пойти домой.

Начальник Чжан всегда доверял мне, иначе он не держал бы меня рядом столько лет.

На самом деле, я нисколько не сомневался в уме Лю Цзин. Конечно, она не поверила ни единому моему слову.

Вызвать меня в кабинет без всякой причины, только чтобы сказать, чтобы я пораньше пошел домой? Даже дурак поймет, что это неправда.

Но Лю Цзин не стала ничего говорить, лишь сказала:

— Ну, тогда иди пораньше домой!

Когда я ехал на машине начальника Чжана по дороге, мое настроение было особенно неспокойным.

Надо сказать, мои чувства к жене Лу Вань были очень сильными.

В глубине души у меня всегда была твердая уверенность: я не могу предать свою жену.

На самом деле, я никогда даже не думал о предательстве.

Но сцена перед банком сегодня утром сильно меня потрясла.

Моросил мелкий дождь, и хотя я видел не очень четко, одежда и фигура были очень похожи на мою жену.

Я помнил, как жена дорожила своей красной накидкой.

До сих пор в подсознании я считал, что утром ошибся, и моя жена спокойно преподает в школе.

Если жена действительно предала меня, это будет как заноза в сердце, которую я никогда не смогу вытащить.

Изначально я не хотел соглашаться с начальником Чжаном, но мысль о предательстве жены наконец ослабила струну в моей душе.

В любом случае, жена сегодня вернется поздно. Раз она осмелилась поступить со мной нечестно, почему я не могу поступить нечестно с ней?

К тому же, любовница начальника Чжана, Сяофэй, была настоящей красавицей.

Вскоре я приехал в элитный жилой комплекс, где начальник Чжан снимал квартиру для Сяофэй.

Начальник Чжан встречался с Сяофэй здесь, и каждый раз я его привозил, поэтому я хорошо знал это место.

Я припарковал машину BMW начальника Чжана на стоянке внизу и тут же поднялся наверх.

Сяофэй жила на семнадцатом этаже, на лифте добрался быстро.

Когда я постучал в дверь Сяофэй, все еще немного нервничал.

Дверь быстро открылась. Сяофэй открыла ее с радостным лицом.

Ей было двадцать восемь лет, и она считалась "старой девой". Говорили, что из-за начальника Чжана она упустила свою жизнь.

Но Сяофэй действительно была красива: круглое лицо, высокий нос — увидев ее, хотелось тут же поцеловать.

Увидев меня, она опешила и спросила:

— А где начальник Чжан?

Я нахмурился, не зная, что сказать.

В этот момент Сяофэй, казалось, только что приняла душ. Я чувствовал ее аромат издалека, словно она нанесла дорогие духи.

Увидев, что я молчу, Сяофэй снова спросила:

— Где начальник Чжан?

Я притворился, что кашляю, и сказал:

— У начальника Чжана сегодня дела, он послал меня...

Я не успел договорить, как Сяофэй, хотя и была недовольна, сказала:

— Заходи, садись!

Я сел на диван в гостиной. Думая о задании начальника Чжана, я не знал, как начать.

Сяофэй тем временем продолжила:

— Хочешь пить?

Я покачал головой и сказал:

— Нет.

Сяофэй подошла ко мне и спросила:

— Ну, говори, зачем начальник Чжан тебя послал?

Я немного поколебался и наконец принял решение.

— Сяофэй, на самом деле начальник Чжан сегодня меня не посылал, — сказал я, глядя на нее искренними глазами.

Теперь настала очередь Сяофэй удивиться. Она спросила:

— Тогда зачем ты пришел?

— Я... я... — Я долго мямлил, но так и не смог сказать, что хотел.

— Что же все-таки случилось? — Сяофэй, видя меня таким, еще больше удивилась.

Я достал шкатулку с украшениями, которую дал мне начальник Чжан, подвинул ее к Сяофэй и сказал:

— Сяофэй, на самом деле ты мне очень нравишься.

Сказав это, я мысленно обругал себя ублюдком.

Сяофэй тут же остолбенела. Очевидно, она была ошеломлена моим поведением.

Она никак не ожидала, что я пришел сегодня признаться ей в чувствах.

Сказав это, я опустил голову и совершенно не осмеливался посмотреть на реакцию Сяофэй.

— Чжао Цзянь, я помню, начальник Чжан говорил, что ты вроде бы женат! — вдруг спросила Сяофэй.

— Что вы, начальник Чжан, должно быть, ошибся. Иначе вы можете позвонить ему прямо сейчас и спросить.

Это Чжан Чжиюань послал меня сюда, мы, конечно, заодно, поэтому я говорил с уверенностью.

— Тебе двадцать восемь, и ты до сих пор не женат? — снова спросила Сяофэй.

Я нарочно вздохнул и сказал:

— Не нашел подходящей. Поэтому я всегда думал, что вы, Сяофэй, очень подходите. Вы красивая, с хорошим характером. Действительно жаль, что вы с Чжан Чжиюанем.

Сяофэй не ожидала, что я так умею уговаривать девушек. Она взяла шкатулку, которую я ей дал, открыла ее, и там оказалась изящная платиновая цепочка.

Сяофэй тут же расцвела. Она сказала:

— Чжао Цзянь, у тебя ведь невысокая зарплата, и ты купил мне такую дорогую вещь.

В душе я чуть не плакал, но сказал:

— Ради Сяофэй я готов купить любую, даже самую дорогую вещь.

Сяофэй стала еще счастливее. Она сказала:

— Какой же у тебя сладкий язык! Но раз уж ты искренне любишь меня, мне нужно увидеть твою искренность.

Я внутренне обрадовался: рыбка клюет.

— Сяофэй, какой искренности вы хотите?

Мое сердце затрепетало, и я спросил.

В моем представлении, раз Сяофэй столько лет была с начальником, она наверняка очень распутная женщина, и уложить ее в постель сегодня вечером будет проще простого.

Но Сяофэй вдруг напряглась и сказала:

— Мне кажется, твоей искренности недостаточно. А теперь, пожалуйста, уходи!

Я никак не ожидал, что все обернется именно так.

Неужели я сыграл недостаточно убедительно? Неужели я ошибся насчет Сяофэй?

Я хотел что-то сказать, но Сяофэй уже вытолкнула меня за дверь.

В этот момент мне хотелось выругаться.

Ничего не поделаешь, мне пришлось сесть за руль машины начальника Чжана и вернуться в этот холодный дом.

Сидя на диване в гостиной, я смотрел, как темнеет.

В этот момент мысль о том, что жена может быть в объятиях другого, сводила меня с ума.

Я поспешно бросился к шкафу, чтобы посмотреть, на месте ли красная накидка жены.

Но когда я перерыл весь шкаф, мое сердце тут же похолодело, потому что сегодня жена действительно ушла в этой красной накидке.

Черт, мне действительно изменили?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторая глава: Признание против воли

Настройки


Сообщение