Третья глава

В одно мгновение гнев наполнил мой разум, и я никак не мог успокоиться.

Я сидел на диване, беспорядочно включив телевизор, но на самом деле у меня не было никакого желания смотреть какие-либо передачи.

Я просто ждал, пока пройдет время, я просто хотел знать, когда же наконец вернется Лу Вань.

В восемь часов вечера я услышал звук открывающейся двери.

Я точно знал, что это вернулась Лу Вань, но почему-то мое сердце необъяснимо забилось быстрее.

В тот момент, когда я увидел жену, мой гнев, который только что кипел, мгновенно утих.

Потому что жена была в той красной накидке, и в сочетании с ее миниатюрной фигурой она была просто прекрасна.

Что еще важнее, ее первой фразой по возвращении было извинение.

— Муж, извини, сегодня в школе было родительское собрание, я вернулась поздно.

Увидев извиняющийся взгляд Лу Вань, вся моя обида тут же рассеялась.

Я вдруг вспомнил, что еще не ужинал!

— Жена, ты ужинала?

— Ох, я поела, а ты?

Чтобы не волновать жену, я улыбнулся и сказал: — Жена, я тоже поел.

В глазах Лу Вань была усталость, и она сказала мне: — Муж, я немного устала, хочу пораньше лечь спать.

— Хорошо, жена, отдыхай.

Сказав это, Лу Вань вернулась в комнату.

В этот момент мне захотелось дать себе несколько пощечин.

Чжао Цзянь, твоя жена изменяет, а у тебя даже смелости нет сказать об этом. Ты вообще мужчина?

Но я боялся неправильно понять жену. А что, если она невинна!

Неужели с таким трудом построенная счастливая семья разрушится из-за моих подозрений?

Поэтому я не мог рисковать.

В ту ночь я проспал на диване.

На следующее утро меня разбудил звук приготовления завтрака на кухне.

К этому времени жена уже встала, она была в пижаме и готовила завтрак.

Я почувствовал, какая у жены прекрасная фигура, и не удержался, бросился к ней и обнял сзади.

Жена слегка улыбнулась и продолжила готовить завтрак.

— Жена, ты такая хорошая! — сказал я жене.

— Почему ты не вернулся в комнату спать прошлой ночью!

Судя по словам жены, она хотела близости со мной прошлой ночью.

Мое настроение тут же стало возбужденным, и я поспешно поднял жену на руки.

В этот момент жена рассмеялась и сказала: — Чжао Цзянь, сейчас утро, я готовлю тебе завтрак. К тому же, после завтрака тебе нужно идти на работу.

Как только жена упомянула об этом, я тут же хлопнул себя по голове и посмотрел на время. Было уже больше шести утра.

Я опустил жену и сказал: — Жена, прости.

Жена улыбнулась и больше ничего не сказала.

Завтрак, приготовленный женой, всегда был самым вкусным для меня. Когда я ел еду, приготовленную женой, и смотрел на свою прекрасную жену, я чувствовал себя невероятно счастливым.

Ха, похоже, вчера я действительно ошибся. Жена мне абсолютно верна.

Я очень доверял своей жене, потому что, когда мы поженились, она была девственницей.

По моим представлениям, жена была очень традиционной женщиной. Любая другая женщина в мире могла бы изменить, но только не моя жена, это было абсолютно невозможно.

Когда я ехал на работу и думал об этом, мне стало намного легче на душе.

В половине восьмого я вовремя прибыл к дому начальника.

Обычно я забирал начальника на работу, это одна из моих повседневных обязанностей.

Начальник Чжан сегодня был в сером костюме, выглядел очень бодро.

Сев в машину, начальник Чжан первым делом спросил меня: — Сяо Чжао, как ты справился с делом, которое я поручил тебе вчера?

Очевидно, начальника это очень волновало.

Я покачал головой и сказал: — Извините, начальник, дело не удалось.

Начальник Чжан выглядел немного недоверчиво. Он сказал мне удивленным тоном: — Сяо Чжао, этого не может быть. У Сяофэй к тебе довольно хорошие чувства.

Я горько улыбнулся и сказал начальнику Чжану: — Она ваша любовница, а не моя. Откуда мне знать, правда это или нет?

Начальник Чжан сказал: — Но Сяофэй сама мне говорила, что Чжао Цзянь довольно красив, настоящий принц на белом коне для любой женщины.

Вот это да! Я наконец понял, почему начальник Чжан обратился ко мне. Оказывается, Сяофэй намекала.

Вчерашнее отношение Сяофэй ко мне, хотя она и не согласилась, но и не отказала.

По моему опыту в ухаживаниях за женщинами, это дело, скорее всего, имеет шансы на успех.

Я сказал это начальнику Чжану, потому что все еще не хотел заниматься подобными делами.

В конце концов, у меня было сильное беспокойство в душе, я не мог предать свою жену.

Но начальник Чжан, казалось, не собирался отступать. Он сказал: — Сяо Чжао, ухаживать за женщинами — это тонкое дело. Я верю, что благодаря твоей красоте и искренности ты обязательно сможешь растопить сердце Сяофэй. Какой мужчина не мечтает, чтобы дома был крепкий тыл, а снаружи — множество любовниц!

Мне очень хотелось сказать начальнику, что я не хочу этим заниматься, но я не мог.

Потому что я не смел обидеть начальника.

От дома начальника до компании всего пятнадцать минут езды, но эти пятнадцать минут показались мне особенно долгими.

Добравшись до компании, я наконец вздохнул с облегчением, остался в своей комнате отдыха и выкурил сигарету.

Я вдруг подумал о своей прекрасной жене. Сегодня воскресенье, что она делает дома одна?

От скуки я позвонил жене.

Телефон звонил целых полминуты, прежде чем жена ответила.

— Жена, ты где?

— Сплю дома. Что-то случилось?

Столкнувшись с вопросом жены, я вдруг не знал, что ответить.

Может быть, мои подозрения вызвали мое беспокойство, или были какие-то другие факторы? Я сам не мог понять.

Мне было очень странно. Жена явно спала всю ночь вчера, почему она спит и сегодня?

Неужели одно родительское собрание могло так ее утомить?

Я все еще немного волновался за жену, поэтому вышел из своей комнаты отдыха и направился в кабинет генерального директора.

Секретарь Лю Цзин у дверей кабинета, увидев меня, расплылась в улыбке.

— Чжао Цзянь, у тебя что-то случилось? — спросила Лю Цзин.

— Начальник на месте?

Лю Цзин кивнула и снова спросила: — Ты к нему по делу?

— Я хотел бы отпроситься, съездить домой. Там кое-какие дела. — Колеблясь, я наконец сказал это.

Лю Цзин открыла папку, полистала ее и сказала: — У начальника Чжана сегодня нет выездов по расписанию, ты можешь отпроситься.

Похоже, у этой девушки Лю Цзин обо мне неплохое впечатление. Что бы я ни делал, она никогда не создавала мне проблем.

Я подумал и сказал Лю Цзин: — Лю Цзин, спасибо.

— Я же говорила, называй меня Цзин'эр.

Не знаю почему, но Лю Цзин вдруг выпалила это.

Мне всегда казалось, что "Цзин'эр" звучит странно, но эта женщина настаивала, чтобы я так ее называл.

— Цзин'эр, спасибо.

На лице Лю Цзин наконец появилась довольная улыбка. Она сказала: — В три часа дня начальник Чжан уезжает, ты должен вернуться в компанию до трех.

Выйдя из компании, я глубоко вздохнул. Даже воздух казался свежим.

Я так сильно хотел увидеть жену, что даже при малейшей возможности бросился бы домой.

На самом деле, мой дом находился недалеко от компании, а с BMW X1 начальника в качестве транспорта добраться до дома можно было очень быстро.

Чтобы сделать жене сюрприз, я даже зашел в цветочный магазин и купил букет.

По крайней мере, я мог гарантировать, что буду постоянно дарить жене ощущение романтики.

Через пятнадцать минут я уже был у подъезда своего дома.

Когда я с нетерпением открыл дверь своего дома, сердце мое тут же похолодело.

Весь дом был холодным и безжизненным, совсем не похожим на дом, потому что жены не было дома.

Всего полчаса назад она ясно сказала мне, что спит дома. Как же она исчезла в мгновение ока?

Я вернулся в нашу с женой спальню и посмотрел. Оказалось, на кровати не было следов сна.

Очевидно, после того как жена утром встала, она не спала на этой кровати.

Значит, полчаса назад жена точно солгала мне.

Я вспомнил сцену, которую видел вчера у банка. Чувство, будто мне наставили рога, снова начало всплывать.

Раз жена осмелилась обмануть меня, значит, на то есть какая-то причина. Что бы там ни было, я должен разобраться в этом.

Я снова набрал номер жены. На этот раз было еще хуже: жена даже не взяла трубку.

Интуиция подсказывала мне, что с женой что-то случилось, поэтому мое настроение становилось все более беспокойным.

Раз она осмелилась поступить со мной нечестно, то и я поступлю с ней нечестно.

Я обязательно заполучу эту Сяофэй и дам жене почувствовать, каково это — быть рогоносцем.

Приняв решение, я тут же поехал к Сяофэй домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Третья глава

Настройки


Сообщение