Глава четырнадцатая: Гнев жены (Часть 2)

В глазах тестя, казалось, была нежность к дочери, он держал Лу Вань за руку и, казалось, не хотел отпускать.

Подумать только, на сына надежды нет, он может рассчитывать только на дочь.

Думаю, поэтому тесть сейчас так ко мне добр.

Когда жена встала, чтобы попрощаться, она вдруг сказала Сяобайляню: — Хорошо заботься о моем отце.

Услышав это, я опешил.

Жена не доверяла даже родному брату, а доверяла этому бандиту.

Было очевидно, что Сяобайлянь здесь не для того, чтобы требовать деньги у Лу Фэна, а чтобы присматривать за родителями жены.

У негодяя оказалось такое терпение, это сильно меня удивило.

К тому же, жена ударила его пощечиной, а он даже не ответил. Что, черт возьми, происходит?

Сяобайлянь не ответил на вопрос жены. У него не было никакого выражения лица.

Когда жена собиралась повернуться и уйти, вдруг Лу Фэн сказал: — Сестренка.

Жена обернулась и посмотрела на Лу Фэна холодным, равнодушным взглядом, словно собиралась его съесть.

Но Лу Фэну было все равно. Он сказал жене: — Сестренка, в последнее время совсем нет денег. Можешь одолжить брату немного?

Я оглядел Лу Фэна с ног до головы. Знал, что ему, должно быть, очень тяжело живется.

Не дожидаясь, пока жена заговорит, я вытащил все три тысячи с лишним юаней из кармана и бросил их перед Лу Фэном.

Когда Лу Фэн увидел эти деньги, его глаза загорелись.

Честно говоря, я действительно презираю таких людей.

Выходя из больницы, жена непрерывно меня ругала.

— Чжао Цзянь, у тебя что, денег куры не клюют?

Я знал, что жена очень недовольна.

— Как бы то ни было, он твой старший брат. Неужели ты хочешь видеть, как ему тяжело живется?

Жена тут же замолчала. Я сразу понял, что у нее все еще есть чувства к своему старшему брату.

Эх, это я ради того, чтобы жена была счастлива, притворился богатым. Те пять тысяч юаней, что утром дала жена начальника, я потратил вчистую за один день.

Теперь я наконец понял, что значит "деньги утекают как вода".

Придя домой, жена первым делом пошла в ванную принимать душ.

Помню, когда мы только поженились, часто принимали ванну вместе, но сейчас мы этого давно не делали.

Неужели мои чувства к жене ослабли?

Но в глубине души я знал, что люблю жену больше, чем раньше, потому что считал ее самой лучшей.

Я мысленно принял твердое решение: пока я, такой заботливый и внимательный мужчина, рядом, никто не уведет мою жену.

Но как хорошо говорили древние: в жизни семь-восемь из десяти дел идут не так, как хочется. Чем больше я хотел защитить свою жену, тем больше судьба не давала мне этого сделать.

В десять часов вечера зазвонил мой телефон.

На самом деле, после свадьбы я всегда выключал телефон в десять вечера, чтобы не разбудить жену.

По моим представлениям, жена спала не очень хорошо.

Но сегодня из-за того, что мы ездили к тестю, мы легли поздно.

Поэтому мой телефон не был вовремя выключен, и тут же пришли неприятности.

Потому что на этот звонок ответила жена.

С тех пор как я стал общаться с Гу Сяофэй, жена, кажется, стала особенно чувствительна к моим звонкам.

На самом деле, видя жену такой, я был довольно рад, потому что это означало, что жена заботится обо мне.

Но звонивший человек вызвал у меня головную боль. Это оказалась Гу Сяофэй.

Настроение жены было неплохим, но после этого звонка от Гу Сяофэй она полностью изменилась.

— Я не понимаю, почему ты звонишь моему мужу так поздно? — вдруг сказала жена по телефону.

Столкнувшись с вопросом жены, Гу Сяофэй холодно усмехнулась и сказала: — Так поздно ты можешь звонить другим мужчинам, а я почему не могу позвонить твоему мужу?

В этот момент даже я почувствовал, что слова Гу Сяофэй совершенно бессмысленны. Похоже, она намеренно искала повода для ссоры.

Но в этот момент я увидел, как лицо жены постепенно меняется. Очевидно, она была очень разгневана этим.

— Гу Сяофэй, прошу тебя, веди себя прилично. Между мной и начальником Чжаном ничего нет.

Хотя жена говорила очень спокойно, я прекрасно понимал, что она изо всех сил сдерживает внутренний гнев.

Прожив с женой больше года, я знал, что она не показывает своих эмоций, но если она действительно взорвется, мало кто сможет это выдержать.

Если они продолжат так разговаривать, гнев жены рано или поздно вырвется наружу.

Видя, что ситуация нехорошая, я поспешно сказал жене: — Дай мне телефон, я поговорю с ней.

Изначально я хотел хорошенько отругать Гу Сяофэй, чтобы доказать свою невиновность, но было уже поздно, потому что гнев жены полностью вырвался наружу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Гнев жены (Часть 2)

Настройки


Сообщение