На тёмном небосводе редкие мерцающие звёзды то появлялись, то исчезали. Тусклый серебристый лунный свет ложился на каждый кирпич и камень в тихой Резиденции И.
Таинственная и опасная аура разлилась вокруг…
Ветер шелестел листьями деревьев. Юй Цяньцзяо стояла одна во дворе и крикнула в пустоту: — Сейчас никого нет. Ваше превосходительство, можете показаться.
В последние дни странные происшествия с «призраками» в её доме становились всё чаще, тревожа И Чанкуна и Бинин, которые не могли спокойно спать.
Тело И Чанкуна только что оправилось от болезни и не выдерживало такого напряжения. Сегодня ночью она специально наложила на них Заклинание сна и сама пришла поймать этого «надоедливого призрака».
Однако сейчас её совершенствование было не таким высоким, как раньше, она не знала, сможет ли справиться с ним.
Лёгкий ветерок растрепал её волосы. Никто не появился, но холодный, печальный голос скользнул в её уши, издавая жуткий смех.
Такое противостояние, когда враг невидим, а ты на виду, было неприятным. Юй Цяньцзяо сложила печати и ударила в пустоту.
— Эй-эй, сестрица, не будь такой грубой, — испуганно запротестовал призрачный мужской голос из-за искусственной скалы.
Не дожидаясь, пока Юй Цяньцзяо его поймает, одинокий дух сам проявился и поплыл к ней.
Юй Цяньцзяо, увидев его, сильно удивилась. Этот дикий дух оказался её сородичем.
Дух лисы был уже очень бледным, едва сохраняя половину своего облика.
Юй Цяньцзяо нахмурилась: — Почему ты не отправился на перевоплощение?
— Собирался, иначе зачем бы я тебя сюда вывел, — печально улыбнулся дух лисы.
Поскольку он был её сородичем, Юй Цяньцзяо постепенно ослабила бдительность. Вероятно, слухи о доме с привидениями в последние дни тоже были его рук делом.
— Ты постоянно находишься вне тела. Кто-то причинил тебе вред здесь, из-за чего ты не можешь переродиться?
— …Никто мне не вредил. Это я не хотел уходить, — после долгого молчания прозвучал очень тихий голос.
Юй Цяньцзяо видела его страдания и не хотела бередить его раны, поэтому не стала расспрашивать дальше.
Но дух лисы вдруг громко рассмеялся: — Это я причинил вред! Это я причинил вред!
Он смеялся, и слёзы текли по его лицу…
«В двадцать шестом году Юаньхэ учёный мудрец и его жена поселились в большом доме в Переулке Яньцин.
Супруги жили в согласии и уважении.
Талант учёного был выдающимся, и вскоре он быстро продвинулся по службе при дворе.
Однако дел при дворе было много, и он возвращался домой всё позже, часто оставляя жену одну в пустой комнате.
Однажды жена вышла из дома одна и встретила красивого молодого человека. Одиночество и тоска одолели её, и они вступили в безнравственную связь.
Вскоре жена забеременела, и её тело становилось всё слабее. Только тогда она узнала, что этот молодой человек оказался духом лисы, принявшим человеческий облик, и что он был с ней, чтобы поглощать её жизненную силу.
Но к тому времени она уже глубоко влюбилась и не могла заставить себя избавиться от ребёнка.
Её муж ничего не знал об этом и был вне себя от радости, думая, что это его ребёнок.
Видя, что жена страдает во время беременности, он приглашал лучших врачей, покупал дорогие лекарства, но всё было бесполезно.
А дух лисы обнаружил, что тоже полюбил эту смертную. Чтобы она смогла благополучно родить, дух лисы потратил половину своего совершенствования и наконец помог ей благополучно родить девочку.
Кто бы мог подумать, что на следующий день после рождения ребёнка учёного мудреца арестуют и увезут.
Оказалось, что ради сохранения беременности жены он использовал казённые средства, выделенные на строительство, и в конце концов был приговорён к смертной казни за растрату.
Во время свидания в тюрьме жена, плача, рассказала ему всю правду.
В ту же ночь учёный мудрец покончил с собой, перекусив язык.
На рассвете жена с новорождённой дочерью тоже повесились в главном зале.
В конце концов, остался только дух лисы, который бродил здесь день за днём…»
Время было долгим, длиной в жизнь; воспоминания были короткими, всего лишь мгновением.
Дух лисы очнулся и посмотрел на комнату, где спал И Чанкун. Следуя его взгляду, Юй Цяньцзяо дрогнула. Казалось, он видел всё, что она делала.
Дух лисы глубоко вздохнул и, как человек, прошедший через многое, предостерёг её: — У людей и духов не будет хорошего конца. У тебя ещё есть время отступить.
Юй Цяньцзяо плотно сжала губы.
Он знал, что убеждать её бесполезно. — Ну что ж, — сказал он. — Мне осталось недолго. Сегодня я вывел тебя сюда, чтобы попросить помочь мне переродиться, — наконец произнеся свою цель, дух лисы вздрогнул.
Независимо от того, человек, бог, демон или дух, после смерти душа должна немедленно переродиться. Если душа упорно остаётся в мире смертных, она может продержаться максимум сорок девять дней, испытывая при этом боль, словно вырывают сердце и ломают кости.
Если душа хочет переродиться самостоятельно, ей нужна помощь другого, который совершит Заклинание перерождения. В противном случае, через сорок девять дней душа рассеется и исчезнет без следа.
— Хорошо, — Юй Цяньцзяо, глядя на духа лисы, словно видела себя в далёком будущем, тихо согласилась.
Дух лисы медленно поплыл, трижды облетев главный зал, словно прощаясь в последний раз.
В последний раз взглянув в ту сторону, он глухо произнёс: — Давай.
Если душа готова сотрудничать, Заклинание перерождения несложно. Юй Цяньцзяо сложила печати, создала формацию и запела:
— По Высшему повелению, вознесись, одинокая душа.
Оставь море страданий, переродись.
Под духом лисы засветилась сложная формация. Его тело постепенно отделялось. В последние мгновения он сказал Юй Цяньцзяо:
— Не пытайся больше держаться… — Это стало последней каплей, сломившей её.
Закончив ритуал, Юй Цяньцзяо почувствовала, будто из неё высосали все силы. Её маленькое лицо мгновенно побледнело. Она пошатнулась на два шага назад и упала на землю.
На следующий день небо было ясным и солнечным.
Прошлой ночью Бинин наконец-то хорошо выспалась. Она потянулась и направилась в спальню хозяев, чтобы помочь с умыванием.
— Бинин… Бинин… — хриплый крик И Чанкуна нарушил утреннюю тишину.
Услышав крик, Бинин, не взяв даже медный таз, поспешила в комнату хозяев. Медный таз с грохотом упал на землю, заставив сердце вздрогнуть.
Войдя во внутренние покои, она увидела, что И Чанкун уже откинул полог. Юй Цяньцзяо лежала на кровати неподвижно, с мертвенно-бледным лицом, без кровинки на губах, с закрытыми глазами. Она выглядела так, словно умерла…
Бинин тут же с грохотом упала на колени. Не обращая внимания на синяки на коленях, она недоверчиво воскликнула: — Госпожа?!
Она трясла её, но та не просыпалась. И Чанкун в муке и раскаянии запустил пальцы в волосы. «Проклятье! Как же крепко я спал прошлой ночью».
Голос И Чанкуна был хриплым. Он осторожно снова проверил её дыхание: — Цзяоцзяо?
Услышав зов любимого, Юй Цяньцзяо пошевелила глазами и медленно очнулась.
К счастью, это была ложная тревога, которая заставила И Чанкуна и Бинин пропотеть в летнюю жару.
— Как же ты так сильно заболела за одну ночь? — И Чанкун взял Юй Цяньцзяо за руку, и она была ледяной.
Юй Цяньцзяо собрала последние силы, чтобы приподняться. Нежным голосом она сказала: — Ничего страшного, просто выгляжу пугающе. — Она кивнула Бинин: — Что ты стоишь на коленях? Быстро вставай, — сказав это, она использовала последние остатки своего совершенствования, чтобы согреть тело и придать ему более здоровый вид.
Почувствовав тепло в руке, И Чанкун успокоился: — Сейчас выглядишь лучше. Наводнение при дворе вызвало большой переполох, в последнее время трудно отпроситься. Иначе я бы обязательно остался дома с тобой.
— Служба важнее, — Юй Цяньцзяо всегда была заботливой и понимающей женой.
И Чанкун велел Бинин позвать врача из лечебницы, а затем повернулся к Юй Цяньцзяо и нежно утешил её: — Сегодня я постараюсь вернуться домой как можно раньше.
И Чанкун ушёл. Бинин, цепляясь за край кровати, тихо всхлипывала, сдерживая слёзы: — Госпожа, вы меня так напугали!
Юй Цяньцзяо постаралась улыбнуться, чтобы успокоить её. Бинин пробормотала: — Что же это такое? Только что господин оправился от простуды, а вы слегли. Неужели вы слишком устали, ухаживая за господином? Это всё моя вина, что вы сами всё делали.
И Чанкун болел полмесяца, и всё это время Юй Цяньцзяо ухаживала за ним, не смыкая глаз.
— Я сама так решила, это не твоя вина, — Юй Цяньцзяо знала истинную причину. Это был её собственный выбор, и винить некого.
— Вы так сильно больны, служанка пойдёт и попросит вторую барышню навестить вас, — предложила Бинин.
Едва она это сказала, как Юй Цяньцзяо решительно отказала: — Нет! Я знаю своё тело, это не так серьёзно. Не смей её беспокоить.
Бинин испугалась её строгого тона и послушно кивнула.
Если бы Янь Фэй пришла, она бы поняла, что Юй Цяньцзяо осталось недолго. В эти последние дни она не хотела расстраивать близких. Пусть она уйдёт одна…
(Нет комментариев)
|
|
|
|