Глава 3. Взаимная любовь (Часть 2)

К тому же, И Чанкун был изгнан из дома и сейчас временно жил на Казённом постоялом дворе, с трудом сводя концы с концами. Поскольку через два дня у него был выходной, он, не глядя на благоприятные дни по календарю, решил назначить свадьбу на эту дату.

Обсудив свадебные дела, Юй Цяньцзяо нерешительно заговорила: — Этот… этот дом…

И Чанкун словно прочёл её мысли: — О слухах про этот дом я слышал и раньше. Мудрец не говорит о духах и чудесах, это всё вздор, тебе не стоит беспокоиться.

— К тому же, этот дом принадлежит моей жене, а я всего лишь примак-бедняк, поэтому, конечно, буду следовать только воле жены, — сказал он и даже специально поклонился Юй Цяньцзяо, чтобы подразнить её.

Слово «жена» заставило Юй Цяньцзяо покраснеть от смущения. Она подумала, что на свете нет более нежного и заботливого мужа, чем её И Лан.

— Кстати, когда я входил, заметил, что вывеска ещё не висит?

Напоминание И Чанкуна заставило Юй Цяньцзяо вспомнить. Она укоризненно сказала: — Завтра же прикажу повесить. Повесим «Резиденция И». Женщина, выходя замуж, следует за мужем, так что не говори больше глупостей.

И Чанкун с улыбкой согласился: — Хорошо, хорошо, всё как скажет Цзяоцзяо.

— Но в резиденции нужно нанять двух служанок. Я неспокоен, оставляя вас, сестёр, без присмотра в будние дни, — затем он достал из кошелька два кусочка серебра и протянул их Юй Цяньцзяо.

Юй Цяньцзяо знала, что, когда И Чанкуна выгнали из дома, он взял с собой немного денег. Эти два кусочка серебра были для неё почти всем его состоянием. Сердце её сладко защемило.

Её И Лан был не только нежным и заботливым, но и щедрым. Где ещё найти такого прекрасного мужа?

Янь Фэй, молчавшая до сих пор, недоумевала. Как ни считай, А-цзе осталась в убытке, почему же она так счастлива? Она не понимала.

Два дня спустя, вечером, в Резиденции И.

Сегодня Юй Цяньцзяо и И Чанкун женились. Дом был украшен праздничными лентами и гирляндами, а два красных фонаря у входа Янь Фэй повесила сама.

И Чанкун был стеснён в средствах, все расходы на свадьбу взяла на себя Юй Цяньцзяо. Не было свадебного кортежа, не было свадебного паланкина — всё было очень далеко от того пышного шествия с десятью ли красного приданого, которое она когда-то себе представляла.

В другом конце переулка к ней приближалась высокая фигура в свадебном наряде…

Всё это был её собственный выбор, и она не жалела.

И Чанкун подошёл к воротам резиденции. Юй Цяньцзяо, поддерживаемая двумя служанками, переступила через жаровню. Пламя внезапно взметнулось вверх, чуть не опалив подол её платья, но, к счастью, всё обошлось.

Этих двух служанок Юй Цяньцзяо и Янь Фэй выбрали у торговки служанками. Янь Фэй сама выбрала двух, которые ей понравились: одну звали Янь Цуй, другую — Би Нин. Им было лет по шестнадцать-семнадцать, примерно столько же, сколько выглядела Янь Фэй в человеческом облике.

Переступив порог главных ворот, молодожёны вошли в главный зал для совершения трёх поклонов.

Хотя родителей не было, И Чанкун вместе с Юй Цяньцзяо торжественно поклонился, на его лице было написано смущение.

После церемонии Юй Цяньцзяо отправилась в брачный покой. Две служанки и Янь Фэй пошли вместе с ней. И Чанкун остался принимать гостей.

Возможно, отсутствие родителей, которым можно было бы поклониться, вызвало у него тоску, или же боль от того, что никто из друзей и родственников не пришёл, пронзила его до глубины души. И Чанкун, поймав единственного присутствующего гостя, начал осушать с ним чашу за чашей.

Кто же был этот несчастный?

Это был новый таньхуа, Лю Фэнгуй.

По правде говоря, он и И Чанкун были знакомы всего три дня и не имели особых отношений. Прийти на церемонию было чистой воды необходимостью, и если бы его спросили сейчас, он бы ответил, что очень об этом жалеет.

Некоторое время назад в Кэцзэ прорвало дамбу, и Заместитель Министра Работ злоупотребил служебным положением. Дворцовые власти провели расследование и уволили нескольких чиновников из подчинённого ему Управления Водных Ресурсов.

Изначально Лю Фэнгуй должен был занять должность Редактора Ханьлиньской Академии, но в Министерстве работ не хватало кадров, и, что самое главное, талантливых людей было мало.

Этот таньхуа был замечен императором благодаря прекрасному эссе о водных ресурсах и благосостоянии народа. В экстренном порядке его перевели на должность Секретаря Министерства работ.

На самом деле И Чанкун пригласил всех своих коллег из Министерства работ на банкет, но все они, опасаясь обидеть Аньпин Хоу и Господина Цао, отказались, никто не осмелился прийти.

Только Лю Фэнгуй, только что вступивший в должность, был одинок и не имел дела с этими двумя господами.

Хотя он и не одобрял поступок И Чанкуна, который ради женщины порвал с родителями, но тот всё же был выше его по рангу, и товарищеские отношения с коллегой были важнее. Поэтому он и решил прийти на церемонию.

Вино было крепким и выдержанным. И Чанкун обладал хорошей выносливостью к алкоголю и, выпив десятки чаш, не проявлял признаков опьянения.

Сидевший рядом Лю Фэнгуй никогда не пил вина. После двух-трёх чаш у него уже кружилась голова, хотя виду он не подавал.

Проявив терпение и выпив с И Чанкуном достаточно, Лю Фэнгуй наконец попрощался и ушёл. Снаружи луна уже поднялась над верхушками деревьев.

И Чанкун проводил Лю Фэнгуя до ворот. Оба стояли прямо, не теряя равновесия и не спотыкаясь. Только один был трезв, а другой притворялся.

Помня, что миг весенней ночи для новобрачного стоит тысячу золотых, Лю Фэнгуй попросил И Чанкуна проводить его только до ворот. И Чанкун не стал отказываться и быстро ушёл. Его чуть более торопливые шаги, чем при приходе, выдавали его нетерпение.

Лю Фэнгуй остался один у ворот, прохаживаясь и закрыв глаза, чтобы протрезветь. Открыв глаза, он увидел, что двойное изображение стало четверным. Он сильно тряхнул головой и ушёл, спотыкаясь.

Пройдя всего несколько шагов, он оказался у «маленького озера», но ведь от его дома до Переулка Яньцин не было никакого озера.

Лю Фэнгуй так и стоял у «озера», выпятив губы и глядя на «озеро», изо всех сил пытаясь понять, что же пошло не так…

После того как в главном зале завершились свадебные обряды, Юй Цяньцзяо безжалостно выгнала Янь Фэй. Пройдя через внутренний двор, Янь Фэй собиралась отправиться в свою восточную пристройку, как вдруг увидела человека, стоявшего задумавшись у искусственной скалы и пруда в их дворе.

Янь Фэй подошла поближе и увидела, что это не кто иной, как господин Лю, гость, которого сегодня принимал её шурин?

Лю Фэнгуй услышал приближающиеся шаги, повернул голову и, усиленно моргая, пытаясь разглядеть человека перед собой, спросил: — Ты… кто?

Янь Фэй без раздумий ответила: — Я твоя жена. — Вот опять, опять она не могла контролировать себя и говорила чепуху.

— Ты врёшь! Я даже за руку с девушкой не держался, откуда у меня жена! — Лю Фэнгуй, указывая на Янь Фэй, пытался разглядеть её лицо. Голос его был пьяно-невнятным и хриплым.

В двусмысленном лунном свете пятна света и тени ложились на его лицо. Неизвестно, от опьянения или от смущения, но на его щеках проступил подозрительный румянец.

Янь Фэй увидела, что сейчас он гораздо милее, чем во время застолья, когда он был таким неулыбчивым. Мужская красота соблазняла, и она не удержалась, мелкими шажками подошла поближе, чтобы рассмотреть его.

— Не подходи! — Увидев, что Янь Фэй приближается, Лю Фэнгуй тут же схватился рукой за воротник, инстинктивно отступил на несколько шагов, и левая нога запуталась в правой.

Не успел он отступить и на пару шагов, как споткнулся о край пруда. Он наклонился назад и вот-вот упадёт.

В панике Янь Фэй протянула руку, чтобы схватить его. Изо всех сил потянувшись вперёд, она ухватила только за пояс.

Затем с плеском —

По инерции она вместе с Лю Фэнгуем упала в пруд.

Боль и холодная вода немного протрезвили Лю Фэнгуя. Он увидел мохнатую голову, лежащую у него на груди, половину маленькой ручки, высунувшейся из рукава, крепко сжимающую знакомый пояс. Сам он наполовину был в воде, полусхватившись за воротник, одежда в беспорядке…

Через некоторое время мохнатое существо подняло голову и одарило его неловкой, но вежливой улыбкой.

В этой ситуации Лю Фэнгуй почувствовал, что его душа уже вознеслась. Он потерянно смотрел в небо…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Взаимная любовь (Часть 2)

Настройки


Сообщение